Narayaneeyam Dasakam: 59 –
Daskam 59 Song of the flute
(Lord Krishna becomes a lad and starts playing flute. All the gopa women of Vrindavana fall in love with him.)
Dasakam: 59-- Slokam: 01
त्वद्वपुर्नवकलायकोमलं
प्रेमदोहनमशेषमोहनम् ।
ब्रह्म तत्त्वपरचिन्मुदात्मकं वीक्ष्य सम्मुमुहुरन्वहं स्त्रिय: ॥१॥
ब्रह्म तत्त्वपरचिन्मुदात्मकं वीक्ष्य सम्मुमुहुरन्वहं स्त्रिय: ॥१॥
tvadvapurnava kalaaya kOmalaM premadOhana masheShamOhanam
|
brahmatattva parachinmudaatmakaM viikshya
sammumuhuranvahaM sitrayaH || 1
Seeing daily your form which is the true divine joy,
Which is as soft as Kalaya flower,
Which increases passion and attracts everybody,
All the Gopi maidens became infatuated in you. 59.1
Dasakam: 59-- Slokam: 02
मन्मथोन्मथितमानसा: क्रमात्त्वद्विलोकनरतास्ततस्तत: ।
गोपिकास्तव न सेहिरे हरे काननोपगतिमप्यहर्मुखे ॥२॥
मन्मथोन्मथितमानसा: क्रमात्त्वद्विलोकनरतास्ततस्तत: ।
गोपिकास्तव न सेहिरे हरे काननोपगतिमप्यहर्मुखे ॥२॥
manmathOnmathita maanasaaH kramaattvadvilOkanarataa
statastataH |
gOpikaastava na sehire hare kaananOpagati mapyaharmukhe
|| 2
Oh Lord Hari, due to churning of their minds by the God of love,
The Gopis were very much interested in seeing you again and again,
And were not even to able to bear your going to the forest in the mornings. 59.2
Dasakam: 59-- Slokam: 03
निर्गते भवति दत्तदृष्टयस्त्वद्गतेन मनसा मृगेक्षणा: ।
वेणुनादमुपकर्ण्य दूरतस्त्वद्विलासकथयाऽभिरेमिरे ॥३॥
निर्गते भवति दत्तदृष्टयस्त्वद्गतेन मनसा मृगेक्षणा: ।
वेणुनादमुपकर्ण्य दूरतस्त्वद्विलासकथयाऽभिरेमिरे ॥३॥
nirgate bhavati dattadR^iShTayaH tvadgatenamanasaa
mR^igekshaNaaH |
veNunaada-mupakarNya duurataH tvadvilaasa kathayaa(a)bhiremire
|| 3
When you were going ,they fixed their mind on you
And went on staring at you without any break,
And when they heard the music of your flute from far off,
They entertained themselves by talking about your playful acts. 59.3
Dasakam: 59-- Slokam: 04
काननान्तमितवान् भवानपि स्निग्धपादपतले मनोरमे ।
व्यत्ययाकलितपादमास्थित: प्रत्यपूरयत वेणुनालिकाम् ॥४॥
काननान्तमितवान् भवानपि स्निग्धपादपतले मनोरमे ।
व्यत्ययाकलितपादमास्थित: प्रत्यपूरयत वेणुनालिकाम् ॥४॥
kaananaanta-mitavaan bhavaanapi snigdhapaadapatale
manOrame |
vyatyayaakalita paadamaasthitaH pratyapuurayata veNunaalikaam
|| 4
As for you , as soon as you reached the forest,
You made it a habit of sitting below a pretty tree shade,
With your legs stretched over each other,
And playing mellifluous music by your flute. 59.4
Dasakam: 59-- Slokam: 05
मारबाणधुतखेचरीकुलं
निर्विकारपशुपक्षिमण्डलम् ।
द्रावणं च दृषदामपि प्रभो तावकं व्यजनि वेणुकूजितम् ॥५॥
द्रावणं च दृषदामपि प्रभो तावकं व्यजनि वेणुकूजितम् ॥५॥
maarabaaNadhuta khechariikulaM nirvikaara pashupakshi
maNDalam |
draavaNaM cha dR^iShadaamapi prabhO taavakaM vyajani
veNukuujitam || 5
Oh Lord , the music from your flute,
Was capable of making even deva maidens,
Shiver due to the arrows of God of love,
And was capable of making animals and birds benumbed,
And was capable of making even stones melt. 59.5
Dasakam: 59-- Slokam: 06
वेणुरन्ध्रतरलाङ्गुलीदलं तालसञ्चलितपादपल्लवम् ।
तत् स्थितं तव परोक्षमप्यहो संविचिन्त्य मुमुहुर्व्रजाङ्गना: ॥६॥
वेणुरन्ध्रतरलाङ्गुलीदलं तालसञ्चलितपादपल्लवम् ।
तत् स्थितं तव परोक्षमप्यहो संविचिन्त्य मुमुहुर्व्रजाङ्गना: ॥६॥
veNurandhra taralaanguliidalaM taalasanchalita
paadapallavam |
tatisthataM tava parOkshamapyahO sanvichintya
mumuhurvrajaanganaaH ||
Moving your soft fingers over the holes of flute,
And keeping beat to the music by tapping your red feet,
Was your form , which though not visible to the Gopis directly,
Made them think and again think about it and made them swoon. 59.6
Dasakam: 59-- Slokam: 07
निर्विशङ्कभवदङ्गदर्शिनी: खेचरी: खगमृगान् पशूनपि ।
त्वत्पदप्रणयि काननं च ता: धन्यधन्यमिति नन्वमानयन् ॥७॥
निर्विशङ्कभवदङ्गदर्शिनी: खेचरी: खगमृगान् पशूनपि ।
त्वत्पदप्रणयि काननं च ता: धन्यधन्यमिति नन्वमानयन् ॥७॥
nirvishanka bhavadanga darshiniiH khechariiH khagamR^igaan
pashuunapi |
tvatpadapraNayi kaananaM cha taaH dhanyadhanyamiti
nanvamaanayan || 7
The deva maidens who were walking on the sky,
And the birds, cows and all other animals,
Were lucky to see you without any hesitation
And the Brindavan was touched by your holy feet, and they ,
Were respected by the Gopa maidens as the ones who were lucky. 59.7
Dasakam: 59-- Slokam: 08
आपिबेयमधरामृतं कदा वेणुभुक्तरसशेषमेकदा ।
दूरतो बत कृतं दुराशयेत्याकुला मुहुरिमा: समामुहन् ॥८॥
आपिबेयमधरामृतं कदा वेणुभुक्तरसशेषमेकदा ।
दूरतो बत कृतं दुराशयेत्याकुला मुहुरिमा: समामुहन् ॥८॥
aapibeyamadharaamR^itaM kadaa veNubhuktarasasheShamekadaa
|
duuratO bata kR^itaM duraashaye-tyaakulaa muhurimaaH
samaamuhan || 8
The Gopa maidens thought “ When will we be able to taste,
The nectar of your lips that was left out by your flute?
It is but a distant dream, alas that is but a wish unfulfilled.”.
And suffered great sorrow again and again by extreme love.” 59.8
Dasakam: 59-- Slokam: 09
प्रत्यहं च पुनरित्थमङ्गनाश्चित्तयोनिजनितादनुग्रहात् ।
बद्धरागविवशास्त्वयि प्रभो नित्यमापुरिह कृत्यमूढताम् ॥९॥
प्रत्यहं च पुनरित्थमङ्गनाश्चित्तयोनिजनितादनुग्रहात् ।
बद्धरागविवशास्त्वयि प्रभो नित्यमापुरिह कृत्यमूढताम् ॥९॥
pratyahancha punaritthamanganaaH chittayOni janitaa
danugrahaat |
baddharaagavivashaaH tvayi prabhO nityamaapuriha
kR^ityamuuDhataam || 9
Oh Lord, thus the gopa maidens day by day ,
Due to the blessing of the God of love,
Increased their passionate love towards you,
And reached a stage, in which all day long,
They were not able to do anything. 59.9
Dasakam: 59-- Slokam:10
रागस्तावज्जायते हि स्वभावा-
न्मोक्षोपायो यत्नत: स्यान्न वा स्यात् ।
तासां त्वेकं तद्द्वयं लब्धमासीत्
भाग्यं भाग्यं पाहि मां मारुतेश ॥१०॥
रागस्तावज्जायते हि स्वभावा-
न्मोक्षोपायो यत्नत: स्यान्न वा स्यात् ।
तासां त्वेकं तद्द्वयं लब्धमासीत्
भाग्यं भाग्यं पाहि मां मारुतेश ॥१०॥
raagastaavajjaayate hi svabhaavaan
mOkshOpaayO yatnataH syaannavaasyaat |
taasaantvekaM taddvayaM labdhamaasiidbhaagyaM
bhaagyaM paahi vaataalayesha ||10
Oh Lord of Guruvayur , the gopa maidens were indeed lucky,
Because while love occurs by itself, the way to salvation,
Can only by arrived at by constant Endeavour,
And both of these were easily got by these Gopa maidens,
And God, please be kind enough to save me. 59.10
No comments:
Post a Comment