Friday, September 7, 2018

Dasakam 55 The dancing on heads of Kaliya.


Narayaneeyam Dasakam: 55 --



Dasakam 55 The dancing on heads of Kaliya.



(You then destroyed the pride of the serpent by dancing on its heads..)

Dasakam: 055 -- Slokam: 01

अथ वारिणि घोरतरं फणिनं
प्रतिवारयितुं कृतधीर्भगवन्
द्रुतमारिथ तीरगनीपतरुं
विषमारुतशोषितपर्णचयम् ॥१॥

atha vaariNi ghOrataraM phaNinaM 
prativaarayituM kR^itadhiirbhagavan |
drutamaaritha tiiraga niipataruM 
viShamaarutashOShita parNachayam ||1

Oh Lord, Then you having decided to send away Kaliya,
From the waters of Kalindhi you speedily went near the Kadamba tree,
Which was situated near the banks of the river Kalindhi,
Whose leaves had all got dried up due to the poisonous fumes. 55.1

Dasakam: 055 -- Slokam: 02
अधिरुह्य पदाम्बुरुहेण तं
नवपल्लवतुल्यमनोज्ञरुचा
ह्रदवारिणि दूरतरं न्यपत:
परिघूर्णितघोरतरङ्ग्गणे ॥२॥

adhiruhya padaamburuheNa cha taM na
vapallava tulya manOj~naruchaa |
hradavaariNi duurataraM nyapataH
parighuurNita ghOratarangagaNe || 2

You then climbed the tree using feet which are soft like tender leaves,
And jumped in to the river which was tumultuous with its waves,
And went very deep in to those dreadful waters. 55.2

Dasakam: 055 -- Slokam: 03
भुवनत्रयभारभृतो भवतो
गुरुभारविकम्पिविजृम्भिजला
परिमज्जयति स्म धनुश्शतकं
तटिनी झटिति स्फुटघोषवती ॥३॥

bhuvanatraya bhaara bhR^itO bhavatO
gurubhaaravikampi vijR^imbhijalaa |
parimajjayati sma dhanushshatakaM
taTinii jhaTiti sphuTaghOShavatii || 3

Due to the weight of your body which carries all the three worlds,
The water in the river went in to deep turbulence ,
And rose up making horrendous sound,
And drowned one hundred bow distance of the shore. 55.3

Dasakam: 055 -- Slokam: 04
अथ दिक्षु विदिक्षु परिक्षुभित-
भ्रमितोदरवारिनिनादभरै:
उदकादुदगादुरगाधिपति-
स्त्वदुपान्तमशान्तरुषाऽन्धमना: ॥४॥

atha dikshuvidikshu parikshubhita 
bhramitOdara vaari ninaadabharaiH |
udakaadudagaaduragaadhipati-
stvadupaantamashaantaruShaa(a)ndhamanaaH || 4

Afterwards hearing the great sound made by the water,
Which swirled and agitated causing turbulence,
Kaliya who lost his wisdom due to uncontrollable anger,
Rose up from the river water and approached you. 55.4

Dasakam: 055 -- Slokam: 05
फणशृङ्गसहस्रविनिस्सृमर-
ज्वलदग्निकणोग्रविषाम्बुधरम्
पुरत: फणिनं समलोकयथा
बहुशृङ्गिणमञ्जनशैलमिव ॥५॥

phaNashR^ingasahasravinissR^imara
jvaladagnikaNOgraviShaambudharam |
purataH phaNinaM samalOkayathaa
bahushR^ingiNamanjana shailamiva || 5

You saw in front of you that Kaliya , who was spitting,
Poisonous liquid which looked like the raging fire,
From his thousand hoods, and he appeared like ,
the Anjana mountain with very many peaks. 55.5

Dasakam: 055 -- Slokam: 06
ज्वलदक्षि परिक्षरदुग्रविष-
श्वसनोष्मभर: महाभुजग:
परिदश्य भवन्तमनन्तबलं
समवेष्टयदस्फुटचेष्टमहो ॥६॥

jvaladakshi parikshara dugraviSha
H shvasanOShmabharaH sa mahaabhujagaH |
paridashya bhavantamanantabalaM 
samaveShTayadasphuTacheShTamahO6

That Kaliya who was spitting the horrible poisonous fire,
Along with eyes burning out of anger bit you in several places,
You, who is extraordinarily powerful , and finding you not bothered,
Alas wrapped himself round you so that you cannot move. 55.6

Dasakam: 055 -- Slokam: 07
अविलोक्य भवन्तमथाकुलिते
तटगामिनि बालकधेनुगणे
व्रजगेहतलेऽप्यनिमित्तशतं
समुदीक्ष्य गता यमुनां पशुपा: ।।७॥

avilOkya bhavantamathaakulite
taTagaamini baalakadhenugaNe |
vrajagehatale(a)pyanimittashataM 
samudiikshya gataa yamunaaM pashupaaH || 7

After this , when being not able to see you ,
The Gopa boys and cows who were on the shore,
Stood sorrowing for you and due to bad omens ,
In their homes Nanda gopa and others reached the bank of Kalindhi. 55.7

 Dasakam: 055 -- Slokam: 08
 अखिलेषु विभो भवदीय दशा-
मवलोक्य जिहासुषु जीवभरम्
फणिबन्धनमाशु विमुच्य जवा-
दुदगम्यत हासजुषा भवता ॥८॥

akhileShu vibhO bhavadiiyadashaa
M avalOkya jihaasuShu jiivabharam |
phaNibandhanamaashu vimuchya javaat 
udagamyata haasajuShaa bhavataa || 8

Oh Lord , all of them seeing your very pitiable state,
Decided to give up their lives and seeing which,
You freed yourself from the clutches of the snake,
And rose up from the water adorned with a smile. 55.8

Dasakam: 055 -- Slokam: 09
अधिरुह्य तत: फणिराजफणान्
ननृते भवता मृदुपादरुचा
कलशिञ्जितनूपुरमञ्जुमिल-
त्करकङ्कणसङ्कुलसङ्क्वणितम् ॥९॥

adhiruhya tataH phaNiraajaphaNaan
nanR^ite bhavataa mR^idupaadaruchaa |
kalashi~njita nuupura manjumila
t karakankaNa sankula sankvaNitam || 9

Then you climbed on the hood of the king of serpents,
With your feet which showered pretty light all around,
And started dancing there to the accompaniment ,
Of the sound of the tinkling bells in your anklets,
And keeping beats with the bangles of your hand. 55.9

Dasakam: 055 -- Slokam: 10
जहृषु: पशुपास्तुतुषुर्मुनयो
ववृषु: कुसुमानि सुरेन्द्रगणा:
त्वयि नृत्यति मारुतगेहपते
परिपाहि मां त्वमदान्तगदात् ॥१०॥ 

jahR^iShuH pashupaastutuShurmunayO 
vavR^iShuH kusumaani surendragaNaaH |
tvayi nR^ityati maarutagehapate 
paripaahi sa maaM tvamadaanta gadaat ||10

Oh Lord of Guruvayur , the Gopas became happy,
When you started dancing on the hoods,
And the sages also became happy,
The Devas showered flowers from the sky,
And Oh God who is like that please cure me from disease. 55.10

No comments:

Post a Comment