Narayaneeyam Dasakam: 67 –
Hear this Dasakam 67 https://www.youtube.com/watch?v=3cNNAc7rjZc
Dasakam 67 Destroying of pride of the Gopis.
(This makes all the Gopis proud because each of thinks that Lord Krishna , who is the God is theirs only. To teach them a lesson, Lord Krishna leaves them along with Radha. Later when she becomes proud , he leaves her also. Later when al of them are humbled , Lord Krishna appears before them again.)
Dasakam: 067 -- Slokam: 01
स्फुरत्परानन्दरसात्मकेन त्वया समासादितभोगलीला: ।
असीममानन्दभरं प्रपन्ना महान्तमापुर्मदमम्बुजाक्ष्य: ॥१॥
स्फुरत्परानन्दरसात्मकेन त्वया समासादितभोगलीला: ।
असीममानन्दभरं प्रपन्ना महान्तमापुर्मदमम्बुजाक्ष्य: ॥१॥
sphuratparaananda rasaatmakena tvayaa samaasaadita bhOgaliilaaH |
asiimamaanandabharaM prapannaa mahaanta maapurmadamambujaakshyaH || 1
asiimamaanandabharaM prapannaa mahaanta maapurmadamambujaakshyaH || 1
Due to their being able to get engaged freely,
With you who was the personification of ultimate bliss,
The Gopa maidens were extremely joyous,
But were puffed with pride because of that. 67.1
With you who was the personification of ultimate bliss,
The Gopa maidens were extremely joyous,
But were puffed with pride because of that. 67.1
Dasakam: 067 -- Slokam: 02
निलीयतेऽसौ मयि मय्यमायं रमापतिर्विश्वमनोभिराम: ।
इति स्म सर्वा: कलिताभिमाना निरीक्ष्य गोविन्द् तिरोहितोऽभू: ॥२॥
निलीयतेऽसौ मयि मय्यमायं रमापतिर्विश्वमनोभिराम: ।
इति स्म सर्वा: कलिताभिमाना निरीक्ष्य गोविन्द् तिरोहितोऽभू: ॥२॥
niliiyate(a)sau mayi mayyamaayaM ramaapatirvishva manO(a)bhiraamaH |
itisma sarvaaH kalitaabhimaanaaH niriikshya gOvinda tirOhitO(a)bhuuH || 2
itisma sarvaaH kalitaabhimaanaaH niriikshya gOvinda tirOhitO(a)bhuuH || 2
Seeing that all the Gopa maidens were proud,
Thinking that “ this prettiest lord who is the consort of Lakshmi,
Has been unabashedly immersed in love with me,”
Oh Govinda , you simply disappeared from there. 67.2
Thinking that “ this prettiest lord who is the consort of Lakshmi,
Has been unabashedly immersed in love with me,”
Oh Govinda , you simply disappeared from there. 67.2
Dasakam: 067 -- Slokam: 03
राधाभिधां तावदजातगर्वामतिप्रियां गोपवधूं मुरारे ।
भवानुपादाय गतो विदूरं तया सह स्वैरविहारकारी ॥३॥
राधाभिधां तावदजातगर्वामतिप्रियां गोपवधूं मुरारे ।
भवानुपादाय गतो विदूरं तया सह स्वैरविहारकारी ॥३॥
raadhaabhidhaaM taavadajaatagarvaam atipriyaaM gOpavadhuuM muraare |
bhavaanupaadaaya gatO viduuraM tayaa saha svairavihaara kaarii || 3
bhavaanupaadaaya gatO viduuraM tayaa saha svairavihaara kaarii || 3
Oh Killer of Mura , you went along Radha ,
A gopa maiden who was not at all proud,
And playing with her went far away. 67.3
A gopa maiden who was not at all proud,
And playing with her went far away. 67.3
Dasakam: 067 -- Slokam: 04
तिरोहितेऽथ त्वयि जाततापा: समं समेता: कमलायताक्ष्य: ।
वने वने त्वां परिमार्गयन्त्यो विषादमापुर्भगवन्नपारम् ॥४॥
तिरोहितेऽथ त्वयि जाततापा: समं समेता: कमलायताक्ष्य: ।
वने वने त्वां परिमार्गयन्त्यो विषादमापुर्भगवन्नपारम् ॥४॥
tirOhite(a)thatvayi jaatataapaaH samamsametaaH kamalaayataakshyaH |
vane vane tvaaM parimaargayantyO viShaadamaapuH bhagavannapaaram || 4
vane vane tvaaM parimaargayantyO viShaadamaapuH bhagavannapaaram || 4
Oh God , after your disappearance , all those,
Very sad Gopa maidens joined together,
And went on searching for you in all forests,
And were drowned in great sorrow. 67.4
Very sad Gopa maidens joined together,
And went on searching for you in all forests,
And were drowned in great sorrow. 67.4
Dasakam: 067 -- Slokam: 05
हा चूत हा चम्पक कर्णिकार हा मल्लिके मालति बालवल्य: ।
किं वीक्षितो नो हृदयैकचोर: इत्यादि तास्त्वत्प्रवणा विलेपु: ॥५॥
हा चूत हा चम्पक कर्णिकार हा मल्लिके मालति बालवल्य: ।
किं वीक्षितो नो हृदयैकचोर: इत्यादि तास्त्वत्प्रवणा विलेपु: ॥५॥
haachuuta haa champaka karNikaara haa mallike maalati baalavallyaH |
kiM viikshitO nO hR^idayaikachOra ityaadi taastvatpravaNaa vilepuH || 5
kiM viikshitO nO hR^idayaikachOra ityaadi taastvatpravaNaa vilepuH || 5
Those gopa lasses who were in love with you ,
Lamented uncontrollably weeping “Oh mango tree , we are in trouble,
Oh Cassia tree, Oh Champaka tree, we are in trouble,
Oh Jasmine , oh tender climbers , we are in trouble,
Did you see that thief who has stolen our hearts” 67.5
Lamented uncontrollably weeping “Oh mango tree , we are in trouble,
Oh Cassia tree, Oh Champaka tree, we are in trouble,
Oh Jasmine , oh tender climbers , we are in trouble,
Did you see that thief who has stolen our hearts” 67.5
Dasakam: 067 -- Slokam: 06
निरीक्षितोऽयं सखि पङ्कजाक्ष: पुरो ममेत्याकुलमालपन्ती ।
त्वां भावनाचक्षुषि वीक्ष्य काचित्तापं सखीनां द्विगुणीचकार ॥६॥
निरीक्षितोऽयं सखि पङ्कजाक्ष: पुरो ममेत्याकुलमालपन्ती ।
त्वां भावनाचक्षुषि वीक्ष्य काचित्तापं सखीनां द्विगुणीचकार ॥६॥
niriikshitO(a)yaM sakhi pankajaakshaH purO mametyaakula maalapantii |
tvaaM bhaavanaa chakshuShi viikshya kaachittaapaM sakhiinaaMdviguNiichakaara || 6
tvaaM bhaavanaa chakshuShi viikshya kaachittaapaM sakhiinaaMdviguNiichakaara || 6
One Gopa maiden saw you in her imagination and excitedly told,
“Friend, I just now saw Krishna in front of me,”
And these words doubled the sorrow of all her friends. 67.6
“Friend, I just now saw Krishna in front of me,”
And these words doubled the sorrow of all her friends. 67.6
Dasakam: 067 -- Slokam: 07
त्वदात्मिकास्ता यमुनातटान्ते तवानुचक्रु: किल चेष्टितानि ।
विचित्य भूयोऽपि तथैव मानात्त्वया विमुक्तां ददृशुश्च राधाम् ॥७॥
त्वदात्मिकास्ता यमुनातटान्ते तवानुचक्रु: किल चेष्टितानि ।
विचित्य भूयोऽपि तथैव मानात्त्वया विमुक्तां ददृशुश्च राधाम् ॥७॥
tvadaatmikaastaa yamunaataTaante tavaanuchakruH kila cheShTitaani |
vichitya bhuuyO(a)pi tathaivamaanaattvayaa vimuktaaM dadR^ishushcharaadhaam || 7
vichitya bhuuyO(a)pi tathaivamaanaattvayaa vimuktaaM dadR^ishushcharaadhaam || 7
Those women who had completely identified,
Themselves with you . played a mimicry of your sports,
In the shores of that river Yamuna,
And when they were further searching for you,
They saw Radha who was also abandoned because of her pride. 67.7
Themselves with you . played a mimicry of your sports,
In the shores of that river Yamuna,
And when they were further searching for you,
They saw Radha who was also abandoned because of her pride. 67.7
Dasakam: 067 -- Slokam: 08
तत: समं ता विपिने समन्तात्तमोवतारावधि मार्गयन्त्य: ।
पुनर्विमिश्रा यमुनातटान्ते भृशं विलेपुश्च जगुर्गुणांस्ते ॥८॥
तत: समं ता विपिने समन्तात्तमोवतारावधि मार्गयन्त्य: ।
पुनर्विमिश्रा यमुनातटान्ते भृशं विलेपुश्च जगुर्गुणांस्ते ॥८॥
tataH samaM taa vipine samantaattamOvataaraavadhi maargayantyaH |
punarvimishraa yamunaa taTaante bhR^ishaM vilepushcha jagurguNaamste || 8
punarvimishraa yamunaa taTaante bhR^ishaM vilepushcha jagurguNaamste || 8
Then all those Gopa maidens further searched for you till it was dark at night,
And again reached the shores of Yamuna and mingling together cried,
And also started telling among themselves about your greatness. 67.8
And again reached the shores of Yamuna and mingling together cried,
And also started telling among themselves about your greatness. 67.8
Dasakam: 067 -- Slokam: 09
तथा व्यथासङ्कुलमानसानां व्रजाङ्गनानां करुणैकसिन्धो ।
जगत्त्रयीमोहनमोहनात्मा त्वं प्रादुरासीरयि मन्दहासी ॥९॥
तथा व्यथासङ्कुलमानसानां व्रजाङ्गनानां करुणैकसिन्धो ।
जगत्त्रयीमोहनमोहनात्मा त्वं प्रादुरासीरयि मन्दहासी ॥९॥
tathaa vyathaa sankula maanasaanaaM vrajaanganaanaaM karuNaikasindhO |
jagat trayiimOhana mOhanaatmaa tvaM praaduraasiirayi mandahaasii || 9
jagat trayiimOhana mOhanaatmaa tvaM praaduraasiirayi mandahaasii || 9
Oh God who is the ocean of mercy, you then appeared,
Before this weeping and crying Gopis in a form with a smile
Which was prettier than the form of God of love,
Which was capable of bewitching the entire three worlds. 67.9
Before this weeping and crying Gopis in a form with a smile
Which was prettier than the form of God of love,
Which was capable of bewitching the entire three worlds. 67.9
Dasakam: 067 -- Slokam: 10
सन्दिग्धसन्दर्शनमात्मकान्तं त्वां वीक्ष्य तन्व्य: सहसा तदानीम् ।
किं किं न चक्रु: प्रमदातिभारात् स त्वं गदात् पालय मारुतेश ॥१०॥
सन्दिग्धसन्दर्शनमात्मकान्तं त्वां वीक्ष्य तन्व्य: सहसा तदानीम् ।
किं किं न चक्रु: प्रमदातिभारात् स त्वं गदात् पालय मारुतेश ॥१०॥
sandigdha sandarshanamaatmakaantaM tvaaM viikshya tanvyaH sahasaatadaaniim |
kiM kiM na chakruH pramadaatibhaaraat sa tvaM gadaatpaalaya maarutesha ||10
kiM kiM na chakruH pramadaatibhaaraat sa tvaM gadaatpaalaya maarutesha ||10
Seeing you after having lost all hope of seeing you again,
Was there any thing that those Gopis did not do?,
Oh Lord of Guruvayur , please cure me from my illness. 67.10
Was there any thing that those Gopis did not do?,
Oh Lord of Guruvayur , please cure me from my illness. 67.10
No comments:
Post a Comment