Sunday, July 22, 2018

Narayaneeyam Dasakam 8: text meaning and audio



Narayaneeyam Dasakam 8:

 Dasakam 8. Dasakam 8 The causal deluge and birth of Brahma from lotus

Translated by
P.R.Ramachander



(Then there is a deluge and from that raises a lotus and from that Lord Brahma is born)

Dasakam: 008 -- Shlokam: 01
एवं तावत् प्राकृतप्रक्षयान्ते
ब्राह्मे कल्पे ह्यादिमे लब्धजन्मा
ब्रह्मा भूयस्त्वत्त एवाप्य वेदान्
सृष्टिं चक्रे पूर्वकल्पोपमानाम् ॥१॥


evaM taavatpraakR^ita prakshayaante
braahme kalpe hyaadime labdhajanmaa |
brahmaa bhuuyastvatta evaapya vedaan
sR^iShTiM chakre puurvakalpOpamaanaam

In the first Brahma Kalpa* after the great deluge,
Brahma who got his birth in this way,
After getting the Vedas from you,
Started doing the creation like the earlier Kalpa. 8.1
*The day of Brahma


Dasakam: 008 -- Shlokam: 02
सोऽयं चतुर्युगसहस्रमितान्यहानि
तावन्मिताश्च रजनीर्बहुशो निनाय
निद्रात्यसौ त्वयि निलीय समं स्वसृष्टै-
र्नैमित्तिकप्रलयमाहुरतोऽस्य रात्रिम् ॥२॥


sO(a)yaM chaturyuga sahasramitaanyahaani
taavanmitaashcha rajaniirbahushO ninaaya |
nidraatyasau tvayi niliiya samaM svasR^iShTai
rnaimittikapralayamaahuratO(a)sya raatrim ||


That Brahma spent one thousand set of four yugas as day,
And a similar time as night several times,
And this Brahma is sleeping in you along with his created world now,
And so the learned, call the time of sleep of Brahma as causal* deluge. 8.2
*The cause is Brahma’s sleep 

Dasakam: 008 -- Shlokam: 03
अस्मादृशां पुनरहर्मुखकृत्यतुल्यां
सृष्टिं करोत्यनुदिनं भवत्प्रसादात्
प्राग्ब्राह्मकल्पजनुषां परायुषां तु
सुप्तप्रबोधनसमास्ति तदाऽपि सृष्टि: ॥३॥


asmaadR^ishaaM punaraharmukha kR^itya tulyaaM
sR^iShTiM karOtyanudinaM sa bhavatprasaadaat |
praagbraahmakalpa januShaaM cha paraayuShaaM tu
supta prabOdhana samaa(a)sti tadaa(a)pi sR^iShTiH ||

Then afterwards that Brahma due to your blessing,
Wakes up in the morning and does daily rituals like us,
And starts the job of creation and those of the never dying,
People of the last Kalpa who slept along with him wake up at this time. 8.3

Dasakam: 008 -- Shlokam: 04
पञ्चाशदब्दमधुना स्ववयोर्धरूप-
मेकं परार्धमतिवृत्य हि वर्ततेऽसौ
तत्रान्त्यरात्रिजनितान् कथयामि भूमन्
पश्चाद्दिनावतरणे भवद्विलासान् ॥४॥

pa~nchaashadabdamadhunaa svavayO(a)rdharuupaM
ekaM paraardhamativR^itya hi vartate(a)sau |
tatraantyaraatri janitaan kathayaami bhuuman
pashchaaddinaavataraNe cha bhavadvilaasaan ||

This Brahma has spent half his age of fifty of his years in sleep,
Oh God, let me tell now about your playful acts,
Done during the days of Brahma, and at the end of the day,
And then ,your acts during the dawn of his next day. 8.4

Dasakam: 008 -- Shlokam: 05
दिनावसानेऽथ सरोजयोनि:
सुषुप्तिकामस्त्वयि सन्निलिल्ये
जगन्ति त्वज्जठरं समीयु-
स्तदेदमेकार्णवमास विश्वम् ॥५॥


dinaavasaane(a)tha sarOja yOniH
suShupti kaamastvayi sannililye |
jaganti cha tvajjaTharaM samiiyu
tadedamekaarNavamaasavishvam ||


The Brahma who was   born from a lotus flower ,
 Wanted to sleep   at the end   of his   day,
And became  one with you  and by that  ,
All three  worlds merged with you leaving only water  8. 5

Dasakam: 008 -- Shlokam: 06
तवैव वेषे फणिराजि शेषे
जलैकशेषे भुवने स्म शेषे
आनन्दसान्द्रानुभवस्वरूप:
स्वयोगनिद्रापरिमुद्रितात्मा ॥६॥

tavaiva veShe phaNiraaji sheShe
jalaikasheShe bhuvane sma sheShe
aananda saandraanubhava svaruupaH
svayOganidraa parimudritaatmaa ||


When this world became one filled fully with water,
You were filled with joy the eternal,
And slept on the king of snakes,
Who is another of your forms,
And entered in to your deep yogic sleep. 8.6

Dasakam: 008 -- Shlokam: 07

कालाख्यशक्तिं प्रलयावसाने
प्रबोधयेत्यादिशता किलादौ
त्वया प्रसुप्तं परिसुप्तशक्ति-
व्रजेन तत्राखिलजीवधाम्ना ॥७॥

Kaalaakhya shaktiM pralayaavasaane
prabOdhayetyaadishataa kilaadau |
tvayaa prasuptaM parisuptashaktivrajena
tatraakhila jiivadhaamnaa ||


You who have merged and being one who is there with basic nature,
And being the source of support of all living beings,
You drown your self in to sleep after ordering,
The power called time to wake you after the deluge. 8.7

Dasakam: 008 -- Shlokam: 08
चतुर्युगाणां सहस्रमेवं
त्वयि प्रसुप्ते पुनरद्वितीय
कालाख्यशक्ति: प्रथमप्रबुद्धा
प्राबोधयत्त्वां किल विश्वनाथ ॥८॥

chaturyugaaNaaM cha sahasramevaM
tvayi prasupte punaradvitiiye |
kaalaakhya shaktiH prathama prabuddhaa
praabOdhayattvaaM kila vishvanaatha ||


Hey Lord of the universe you being alone,
And after being in yogic sleep for thousand four fold yugas,
The power called time wakes up first,
And wakes you up after that. 8.8

Dasakam: 008 -- Shlokam: 09
विबुध्य त्वं जलगर्भशायिन्
विलोक्य लोकानखिलान् प्रलीनान्
तेष्वेव सूक्ष्मात्मतया निजान्त: -
स्थितेषु विश्वेषु ददाथ दृष्टिम् ॥९॥

vibudhya cha tvaM jalagarbhashaayin
vilOkya lOkaanakhilaan praliinaan |
teShveva suukshmaatmatayaa nijaantaH
sthiteShu vishveShu dadaatha dR^iShTim ||


Oh Lord of the universe who slept in the center of water,
After you wake up , you realize that the entire universe has merged in to you,
And you threw a collective glance on all those things inside you in micro form. 8.9

Dasakam: 008 -- Shlokam: 10 

 ततस्त्वदीयादयि नाभिरन्ध्रा
-दुदञ्चितं किंचन दिव्यपद्मम्
निलीननिश्शेषपदार्थमाला-
संक्षेपरूपं मुकुलायमानम् ॥१०॥

tatastvadiiyaadayi naabhirandhraaduda~
nchitaM kinchana divyapadmam |
niliina nishsheSha padaartha maalaa
sanksheparuupaM mukulaayamaanam ||


Oh Lord, from your navel, all things have merged,
In a micro form assumed the form of a bud and from that,
A divine lotus flower which is wonderful,
And which cannot be described by words emerged. 8.10

Dasakam: 008 -- Shlokam:11

तदेतदंभोरुहकुड्मलं ते
कलेवरात् तोयपथे प्ररूढम्
बहिर्निरीतं परित: स्फुरद्भि:
स्वधामभिर्ध्वान्तमलं न्यकृन्तत् ॥११॥

tadetadambhOruha kuDmalaM te
kalebaraattOyapathe praruuDham |
bahirniriitaM paritaH sphuradbhiH
svadhaamabhirdhvaantamalaM nyakR^intat ||


That bud of lotus flower, which emerged from inside the water,
And from your body, came out of the water,
And by the use of its radiant brilliance,
Drove away the darkness, which was all around. 8.11

संफुल्लपत्रे नितरां विचित्रे
तस्मिन् भवद्वीर्यधृते सरोजे
पद्मजन्मा विधिराविरासीत्
स्वयंप्रबुद्धाखिलवेदराशि: ॥१२॥

samphulla patre nitaraaM vichitre
tasmin bhavadviiryadhR^ite sarOje |
sa padmajanmaa vidhiraaviraasiit
svayaM prabuddhaakhila vedaraashiH ||


In that fully opened, wonderful divine lotus,
Which was made to stand up by your yogic power,
Lord Brahma who was born out of a lotus,
Sat along with all Vedas, committed to his memory. 8.12

Dasakam: 008 -- Shlokam:13
अस्मिन् परात्मन् ननु पाद्मकल्पे
त्वमित्थमुत्थापितपद्मयोनि:
अनन्तभूमा मम रोगराशिं
निरुन्धि वातालयवास विष्णो ॥१३॥
  
asmin paraatman nanu paadmakalpe
tvamitthamutthaapita padmayOniH |
anantabhuumaa mama rOgaraashiM
nirundhi vaataalayavaasa viShNO || 13


Oh Lord of Guruvayur, who is the form of divine Brahman,
You who thus made Lord Brahma emerge from the lotus,
And you who has the undivided greatness,
Please cure all my diseases. 8.13




1 comment:

  1. A great effort. Can we have the English typing in the normal case instead of the toggle case?

    ReplyDelete