Friday, July 27, 2018

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 13

Narayaneeyam Dasakam :  Dasakam 13




Dasakam 13 The killing of Hiranyaksha

(The fight of the boar incarnation with Hiranyaksha and his destruction.)

Dasakam: 013 -- Shlokam: 01
हिरण्याक्षं तावद्वरद भवदन्वेषणपरं
चरन्तं सांवर्ते पयसि निजजङ्घापरिमिते
भवद्भक्तो गत्वा कपटपटुधीर्नारदमुनि:
शनैरूचे नन्दन् दनुजमपि निन्दंस्तव बलम् ॥१॥

hiraNyaakshaM taavadvarada bhavadanveShaNaparaM
charantaM saanvarte payasi nijajanghaaparimite |
bhavadbhaktO gatvaa kapaTapaTudhiirnaaradamuniH
shanairuuche nandan danujamapi nindamstava balam || 1

Then your devotee Narada, who was well versed in diplomacy,
Oh God who blesses, managed to reach Hiranyaksha,
Who was running searching for you and standing in knee deep deluge water,
And praised in a muted voice, his valour and belittled your prowess and strength. 13.1

Dasakam: 013 -- Shlokam: 02
  मायावी विष्णुर्हरति भवदीयां वसुमतीं
प्रभो कष्टं कष्टं किमिदमिति तेनाभिगदित:
नदन् क्वासौ क्वासविति मुनिना दर्शितपथो
भवन्तं सम्प्रापद्धरणिधरमुद्यन्तमुदकात् ॥२॥

sa maayaavii viShNurharati bhavadiiyaaM vasumatiiM
prabhO kaShTaM kaShTaM kimidamiti tenaabhigaditaH |
nadan kvaasau kvaasaaviti sa muninaa darshitapathO
bhavantaM sampraapaddharaNidharam udyantamudakaat || 2

He told the asura, “That enchanter Vishnu has stolen the earth that was yours,
Oh Lord, alas, alas, this should never happened like this”,
Then that Asura asked roaring “Where is He?, Where is He?”,
And then following the path indicated by the sage,
Found you, who was getting out of the water, carrying the earth on your tusk. 13.2 

Dasakam: 013 -- Shlokam: 03
अहो आरण्योऽयं मृग इति हसन्तं बहुतरै-
र्दुरुक्तैर्विध्यन्तं दितिसुतमवज्ञाय भगवन्
महीं दृष्ट्वा दंष्ट्राशिरसि चकितां स्वेन महसा
पयोधावाधाय प्रसभमुदयुङ्क्था मृधविधौ ॥३॥


ahO aaraNyO(a)yaM mR^iga iti hasantaM bahutarai
rduruktairvidhyantaM ditisutamavaj~naaya bhagavan |
mahiiM dR^iShTvaa damShTraashirasi chakitaaM svena mahasaa
payOdhaavaadhaaya prasabhamudayunkthaa mR^idhavidhau || 3


Ignoring the asura who was telling “Alas, this is an animal” ,
And also berating you with very abusive words,
Oh Lord, you seeing that the world at the end of your tusk was trembling with fear,
Put the earth in a stable place outside the water,
And immediately without any hesitation, prepared for war with him. 13.3

Dasakam: 013 -- Shlokam: 04
गदापाणौ दैत्ये त्वमपि हि गृहीतोन्नतगदो
नियुद्धेन क्रीडन् घटघटरवोद्घुष्टवियता
रणालोकौत्सुक्यान्मिलति सुरसङ्घे द्रुतममुं
निरुन्ध्या: सन्ध्यात: प्रथममिति धात्रा जगदिषे ॥४॥

gadaapaaNau daitye tvamapi hi gR^ihiitOnnatagadO
niyuddhena kriiDan ghaTaghaTaravOdghuShTaviyataa |
raNaalOkautsukyaanmilati surasanghe drutamamuM
nirundhyaaH sandhyaataH prathamamiti dhaatraa jagadiShe ||4

When the Asura came for a war with a mace,
You also armed yourself with a huge mace,
And when in the war the sound “Ghata, ghata”,
Filled the sky all over and when the devas,
Curious to see the war came in droves,
And Lord Brahma reminded you that he should be killed before dusk. 13.4

Dasakam: 013 -- Shlokam: 05
गदोन्मर्दे तस्मिंस्तव खलु गदायां दितिभुवो
गदाघाताद्भूमौ झटिति पतितायामहह! भो:
मृदुस्मेरास्यस्त्वं दनुजकुलनिर्मूलनचणं
महाचक्रं स्मृत्वा करभुवि दधानो रुरुचिषे ॥५॥

gadOnmarde tasmimstava khalu gadaayaaM ditibhuvO
gadaaghaataad bhuumau jhaTiti patitaayaam ahaha bhOH |
mR^idusmeraasyastvaM danujakulanirmuulanachaNaM
mahaachakraM smR^itvaa karabhuvi dadhaanO ruruchiShe || 5

In the fight with the mace, surprisingly when your mace,
Fell down in to the earth due to the hit by the mace of the asura,
To the surprise of every one, you smiled softly,
Meditated and summoned the Sudarsana Chakra,
Which was famous for exterminating asuras,
And held that in your arms and faced the asura. 13.5

Dasakam: 013 -- Shlokam: 06
तत: शूलं कालप्रतिमरुषि दैत्ये विसृजति
त्वयि छिन्दत्येनत् करकलितचक्रप्रहरणात्
समारुष्टो मुष्ट्या खलु वितुदंस्त्वां समतनोत्
गलन्माये मायास्त्वयि किल जगन्मोहनकरी: ॥६॥

tataH shuulaM kaalapratimaruShi daitye visR^ijati
tvayi Chindatyenat karakalitachakrapraharaNaat |
samaaruShTO muShTyaa sa khalu vitudamstvaaM samatanOt
galanmaaye maayaastvayi kila jaganmOhanakariiH || 6

The asura blinded with anger prepared to jump on you with a spear,
And you cut it off using the chakra that you held in your hand,
And then he became more angry and using his clenched fists,
Started hurting you by hitting at you, besides he used his magical powers,
Capable of surprising the world and thought that he can hurt you. 13.6

Dasakam: 013 -- Shlokam: 07
भवच्चक्रज्योतिष्कणलवनिपातेन विधुते
ततो मायाचक्रे विततघनरोषान्धमनसम्
गरिष्ठाभिर्मुष्टिप्रहृतिभिरभिघ्नन्तमसुरं
स्वपादाङ्गुष्ठेन श्रवणपदमूले निरवधी: ॥७॥

bhavachchakra jyOtiShkaNa lavanipaatena vidhute
tatO maayaachakre vitataghana rOShaandha manasam |
gariShThaabhirmuShTiprahR^itibhiH abhighnantamasuraM
svapaadaanguShThena shravaNapadamuule niravadhiiH || 7

When all those magical tactics were destroyed by the embers from your Chakra,
He, who was ignorant , blinded by extreme rage started hitting at you,
You gave him a mighty blow, in the base of his ear with the thumb of your feet.. 13.7

Dasakam: 013 -- Shlokam: 08
महाकाय: सो॓ऽयं तव चरणपातप्रमथितो
गलद्रक्तो वक्त्रादपतदृषिभि: श्लाघितहति:
तदा त्वामुद्दामप्रमदभरविद्योतिहृदया
मुनीन्द्रा: सान्द्राभि: स्तुतिभिरनुवन्नध्वरतनुम् ॥८॥

mahaakaaya sO(a)yaM tava charaNapaatapramathitO
galadraktO vaktraadapatadR^iShibhiH shlaaghitahatiH |
tadaa tvaamuddaamapramadabharavidyOtihR^idayaaH
muniindraaH saandraabhiH stutibhiranuvannadhvaratanum ||8

That Asura with very huge body, having received your kick,
Fell down with blood gushing out of his mouth,
And the sages appreciated your act of killing the bad people,
And also due to the uninterrupted great joy that they had,
They made you the personification of fire sacrifices,
And again praised you, with very many meaningful words. 13.8

Dasakam: 013 -- Shlokam: 09
त्वचि छन्दो रोमस्वपि कुशगणश्चक्षुषि घृतं
चतुर्होतारोऽङ्घ्रौ स्रुगपि वदने चोदर इडा
ग्रहा जिह्वायां ते परपुरुष कर्णे चमसा
विभो सोमो वीर्यं वरद गलदेशेऽप्युपसद: ॥९॥


tvachi ChandO rOmasvapikushagaNashchakshuShi ghR^itaM
chaturhOtaarO(a)~Nghrau srugapi vadane chOdara iDaa |
grahaa jihvaayaaM te parapuruSha karNe cha chamasaaH
vibhO sOmO viiryaM varada galadeshe(a)pyupasadaH || 9


Oh greatest God, Your skins are the meters like Gayathri,
Your hair are the Durba grass, your eyes are the ghee used in sacrifice,
Your four legs are four sages performing the fire sacrifice,
Your face is Sruk, the sacrificial vessel meant for storing ghee,
Your stomach is Ida the vessel used for storing Puroda offering,
Your toungue are the vessels for storing Soma Rasa,
Your ears are the vessels meant for drinking the soma juice,
And your semen is the holy Soma juice itself,
And in your neck are the sacrificial rites called Upasads. 13.9

Dasakam: 013 -- Shlokam:10
 मुनीन्द्रैरित्यादिस्तवनमुखरैर्मोदितमना
महीयस्या मूर्त्या विमलतरकीर्त्या विलसन्
स्वधिष्ण्यं सम्प्राप्त: सुखरसविहारी मधुरिपो
निरुन्ध्या रोगं मे सकलमपि वातालयपते ॥१०॥

muniindrairityaadistavanamukharair mOditamanaaH
mahiiyasyaa muurtyaa vimalatarakiirtyaa cha vilasan |
svadhiShNyaM sampraaptaH sukharasavihaarii madhuripO
nirundhyaa rOgaM me sakalamapi vaataalayapate ||

You with a delighted mind, after having heard this praise of the sages,
With a very huge body and shining with the great fame,
Reached Vaikunta which was your own place,
Oh Lord of Guruvayur, you are the same joyful killer of Madhu,
And be pleased to completely stop all diseases affecting me. 13.10

No comments:

Post a Comment