Tuesday, July 31, 2018

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 17-text meaning audio


Narayaneeyam Dasakam :  Dasakam 17




 Dasakam 17 The story of Dhruva

(The story of the penance of the boy named Dhruva, who was the son of king Uthanapada.)
Dasakam: 017 -- Shlokam: 01
उत्तानपादनृपतेर्मनुनन्दनस्य
जाया बभूव सुरुचिर्नितरामभीष्टा
अन्या सुनीतिरिति भर्तुरनादृता सा
त्वामेव नित्यमगति: शरणं गताऽभूत् ॥१॥

uttaanapaada nR^ipatermanunandanasya
jaayaa babhuuva suruchirnitaraamabhiiShTaa |
anyaa suniitiriti bharturanaadR^itaa saa
tvaameva nityamagatiH sharaNaM gataa(a)bhuut ||

To king Uthanapada, the son of Swayambhuva Manu,
His wife Suruchi became extremely dear to him,
And Sunithi, who was another wife was not liked by him,
And since Sunithi did not have any other go,
She forever surrendered to you. 17.1

Dasakam: 017 -- Shlokam: 02
 अङ्के पितु: सुरुचिपुत्रकमुत्तमं तं
दृष्ट्वा ध्रुव: किल सुनीतिसुतोऽधिरोक्ष्यन्
आचिक्षिपे किल शिशु: सुतरां सुरुच्या
दुस्सन्त्यजा खलु भवद्विमुखैरसूया ॥२॥

anke pituH suruchiputrakamuttamaM taM
dR^iShTvaa dhruvaH kila suniitisutO(a)dhirOkshyan |
aachikshipe kila shishuH sutaraaM suruchyaa
dussantyajaa khalu bhavadvimukhairasuuyaa || 2

Once seeing Uthama, the darling son of Suruchi sitting on his father’s lap,
When Dhruva, the son Of Sunithi started to climb in to his father’s lap also,
Suruchi it seems scolded him a lot, and is it not true,
That people who do not have devotion to you are affected by lot of jealousy. 17.2

Dasakam: 017 -- Shlokam: 03
 त्वन्मोहिते पितरि पश्यति दारवश्ये
दूरं दुरुक्तिनिहत: गतो निजाम्बाम्
साऽपि स्वकर्मगतिसन्तरणाय पुंसां
त्वत्पादमेव शरणं शिशवे शशंस ॥३॥

tvanmOhite pitari pashyati daaravashye
duuraM duruktinihataH sa gatO nijaambaam |
saa(a)pi svakarmagatisantaraNaaya pumsaaM
tvatpaadameva sharaNaM shishave shashamsa || 3


Dhruva who was deeply upset by the great words of scolding,
In front of the father who has become a slave due to infatuation to Suruchi,
Went and approached his mother who told him that,
To those affected by fate you are the only refuge. 17.3

Dasakam: 017 -- Shlokam: 04
आकर्ण्य सोऽपि भवदर्चननिश्चितात्मा
मानी निरेत्य नगरात् किल पञ्चवर्ष:
सन्दृष्टनारदनिवेदितमन्त्रमार्ग-
स्त्वामारराध तपसा मधुकाननान्ते ॥४॥

aakarNya sO(a)pi bhavadarchananishchitaatmaa
maanii niretya nagaraat kila pa~nchavarShaH |
sandR^iShTanaaradaniveditamantramaargastvaamaararaadha
tapasaa madhukaananaante || 4

He,who was only five year old at that time, due to his self respect,
Hearing the words of his mother, decided to worship you,
And left the city and after meeting the great sage Narada on the way,
Learned from him your mantra and method of worship,
And went to the forest called Madhuvana and worshipped you. 17.4

Dasakam: 017 -- Shlokam: 05
ताते विषण्णहृदये नगरीं गतेन
श्रीनारदेन परिसान्त्वितचित्तवृत्तौ
बालस्त्वदर्पितमना: क्रमवर्धितेन
निन्ये कठोरतपसा किल पञ्चमासान् ॥५॥

taate viShaNNahR^idaye nagariiM gatena
shriinaaradena parisaanitvatachittavR^ittau |
baalastvadarpitamanaaH kramavardhitena
ninye kaThOratapasaa kila pa~nchamaasaan || 5

Your father became repentant and sad and Sage Narada,
Who came to the town consoled him and he became peaceful,
And the boy completely concentrating his mind on you,
Step by step intensified the rigour of the penance for the next five months. 17.5

Dasakam: 017 -- Shlokam: 06
 तावत्तपोबलनिरुच्छ्-वसिते दिगन्ते
देवार्थितस्त्वमुदयत्करुणार्द्रचेता:
त्वद्रूपचिद्रसनिलीनमते: पुरस्ता-
दाविर्बभूविथ विभो गरुडाधिरूढ: ॥६॥

taavattapObalaniruchChvasite digante
devaarthitastvamudayatkaruNaardrachetaaH |
tvadruupachidrasaniliinamateH purastaadaavirbabhuuvitha
vibhO garuDaadhiruuDhaH || 6

When the intensity of that great penance increased,
All beings were not able to breath by its intensity,
And Oh Lord, as per request of devas, with a heart overflowing with mercy,
You appeared before Dhruva, who was completely dissolved in your divine form. 17.6 

 Dasakam: 017 -- Shlokam: 07
त्वद्दर्शनप्रमदभारतरङ्गितं तं
दृग्भ्यां निमग्नमिव रूपरसायने ते
तुष्टूषमाणमवगम्य कपोलदेशे
संस्पृष्टवानसि दरेण तथाऽऽदरेण ॥७॥

tvaddarshanapramadabhaaratarangitaM taM
dR^igbhyaaM nimagnamiva ruuparasaayane te |
tuShTuuShamaaNamavagamya kapOladeshe
samspR^iShTavaanasi dareNa tathaa(a)dareNa || 7


With heart filled with the nectar of your divine form,
And with the joy which was creating waves in his mind,
He wanted to praise you suitably, and you knowing this,
Caressed his cheeks using your conch. 17.7 

 Dasakam: 017 -- Shlokam: 08
तावद्विबोधविमलं प्रणुवन्तमेन-
माभाषथास्त्वमवगम्य तदीयभावम्
राज्यं चिरं समनुभूय भजस्व भूय:
सर्वोत्तरं ध्रुव पदं विनिवृत्तिहीनम् ॥८॥

taavadvibOdhavimalaMpraNuvantamenamaabhaa
Shathaastvamavagamya tadiiyabhaavam |
raajyaM chiraM samanubhuuya bhajasva bhuuyaH
sarvOttaraM dhruva padaM vinivR^ittihiinam || 8

With the mind purified by the enlightenment due to the touch,
He sang your praises in great way and in great quantity,
And understanding the thoughts in his mind, you told him,
“Hey Dhruva, enjoy kingship for a long time and attain the highest abode.” 17.8 

Dasakam: 017 -- Shlokam: 09
इत्यूचिषि त्वयि गते नृपनन्दनोऽसा-
वानन्दिताखिलजनो नगरीमुपेत:
रेमे चिरं भवदनुग्रहपूर्णकाम-
स्ताते गते वनमादृतराज्यभार: ॥९॥ 

ityuuchiShitvayigatenR^ipanandanO(a)saa
vaananditaakhilajanO nagariimupetaH |reme
chiraM bhavadanugrahapuurNakaamastaate
gate cha vanamaadR^itaraajyabhaaraH ||

After you vanished, after telling him like this,
That Dhruva who was a prince went back to his town,
Making all the people there extremely happy,
And later when his father entered Vanaprastha stage,
He took up the burden of kingship, and due to your blessing,
He fulfilled all your wishes and lived happily for a long time. 17.9 

Dasakam: 017 -- Shlokam: 10
यक्षेण देव निहते पुनरुत्तमेऽस्मिन्
यक्षै: युद्धनिरतो विरतो मनूक्त्या
शान्त्या प्रसन्नहृदयाद्धनदादुपेता-
त्त्वद्भक्तिमेव सुदृढामवृणोन्महात्मा ॥१०॥

yaksheNa deva nihate punaruttame(a)smin
yakshaiH sa yuddhaniratO viratO manuuktyaa |
shaantyaa prasannahR^idayaaddhanadaadupetaattvadbhaktimeva
sudR^iDhaamavR^iNOnmahaatmaa || 10

Hey God, when afterwards a gandharva killed his brother Uthama,
That Dhruva engaged in war with that Yaksha,
And stopped the fight as per the advice of Swayambhuva Manu,
And for that Kubhera the king of Yakshas, who was pleased with his forbearing nature,
Offered him a boon and the great Dhruva, wanted only stable devotion towards you.17.10

Dasakam: 017 -- Shlokam: 11
अन्ते भवत्पुरुषनीतविमानयातो
मात्रा समं ध्रुवपदे मुदितोऽयमास्ते
एवं स्वभृत्यजनपालनलोलधीस्त्वं
वातालयाधिप निरुन्धि ममामयौघान् ॥११॥

ante bhavatpuruShaniitavimaanayaatO
maatraa samaM dhruvapade muditO(a)yamaaste |
evaM svabhR^ityajanapaalanalOladhiistvaM
vaataalayaadhipa nirundhi mamaamayaughaan ||


When he neared the end of his life, he rode in a plane brought by your people,
And went along with his mother and occupied the land of Dhruva and is there even now,
Oh Lord of Guruvayur, you who are interested in thus protecting your devotees ,
May please be kind enough to completely remove all my diseases. 17.11

Monday, July 30, 2018

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 16 text, meaning audio



Narayaneeyam Dasakam :  Dasakam 16





Dasakam 16 The incarnation of Narayana and the Yaga of Daksha

(The minor incarnations of Nara and Narayana and also the Fire sacrifice conducted by Daksha Prajapathi.)

Dasakam: 016 -- Shlokam: 01
दक्षो विरिञ्चतनयोऽथ मनोस्तनूजां
लब्ध्वा प्रसूतिमिह षोडश चाप कन्या:
धर्मे त्रयोदश ददौ पितृषु स्वधां
स्वाहां हविर्भुजि सतीं गिरिशे त्वदंशे ॥१॥

dakshO viri~nchatanayO(a)tha manOstanuujaaM
labdhvaa prasuutimiha ShODasha chaapa kanyaaH |
dharme trayOdasha dadau pitR^iShu svadhaaM cha
svaahaaM havirbhuji satiiM girishe tvadamshe ||

Daksha Prajapathi, the son of Brahma married Prasoothi,
Who was the daughter of Swayambhuva Manu and begot,
Sixteen daughters and out of them he gave thirteen of them,
In marriage to Dharma deva, daughter Swadha to the manes,
Daughter Swaha to fire God and daughter Sathi to Lord Shiva. 16.1 

Dasakam: 016 -- Shlokam: 02
मूर्तिर्हि धर्मगृहिणी सुषुवे भवन्तं
नारायणं नरसखं महितानुभावम्
यज्जन्मनि प्रमुदिता: कृततूर्यघोषा:
पुष्पोत्करान् प्रववृषुर्नुनुवु: सुरौघा: ॥२॥

muurtirhi dharmagR^ihiNii suShuve bhavantaM
naaraayaNaM narasakhaM mahitaanubhaavam |
yajjanmani pramuditaaH kR^itatuuryaghOShaaH
puShpOtkaraan pravavR^iShurnunuvuH suraughaaH ||

From Moorthi, the wife of Dharma deva, you were born,
As Nara and Narayana with great splendour,
And fit to be worshipped by the entire world,
And becoming happy by this, all the devas, sang your praises
Played musical instruments and rained flowers. 16.2

Dasakam: 016 -- Shlokam: 03
दैत्यं सहस्रकवचं कवचै: परीतं
साहस्रवत्सरतपस्समराभिलव्यै:
पर्यायनिर्मिततपस्समरौ भवन्तौ
शिष्टैककङ्कटममुं न्यहतां सलीलम् ॥३॥

daityaM sahasrakavachaM kavachaiH pariitaM
saahasravatsaratapassamaraabhilavyaiH |
paryaayanirmitatapassamarau bhavantau
shiShTaikakankaTamamuM nyahataaM saliilam || 3

Nara and Narayana who were you yourself,
Took turns and destroyed the asura called Sahasra Kavacha,
Who wore one thousand armours,
As for cutting each of which one has,
To do thousand years penance and thousand years war,
By cutting one by one all his armours,
And killing him when only one armour was left. 16.3

Dasakam: 016 -- Shlokam: 04
अन्वाचरन्नुपदिशन्नपि मोक्षधर्मं
त्वं भ्रातृमान् बदरिकाश्रममध्यवात्सी:
शक्रोऽथ ते शमतपोबलनिस्सहात्मा
दिव्याङ्गनापरिवृतं प्रजिघाय मारम् ॥४॥

anvaacharannupadishannapi mOkshadharmaM
tvaM bhraatR^imaan badarikaashramamadhyavaatsiiH |
shakrO(a)tha te shamatapObalanissahaatmaa
divyaanganaaparivR^itaM prajighaaya maaram ||

After the killing of Sahasra Kavacha, you along with Nara,
Lived in Badrika hermitage practicing and teaching the path of salvation.
Then Indra getting jealous of your innate peace and great strength,
Send the God of love with several celestial maidens to disturb you. 16.4

Dasakam: 016 -- Shlokam: 05
कामो वसन्तमलयानिलबन्धुशाली
कान्ताकटाक्षविशिखैर्विकसद्विलासै:
विध्यन्मुहुर्मुहुरकम्पमुदीक्ष्य त्वां
भीरुस्त्वयाऽथ जगदे मृदुहासभाजा ॥५॥

kaamOvasantamalayaanilabandhushaalii
kaantaakaTaakshavishikhairvikasadvilaasaiH |
vidhyanmuhurmuhurakampamudiikshya cha tvaaM
bhiitastvayaa(a)tha jagade mR^iduhaasabhaajaa || 5

The God love along with his friends spring season and southerly wind,
Beat you with the arrow like erotic glances and movements of the maidens,
And saw that you were unmoved and unperturbed and became afraid,
And to him you told with a pleasing smile thus. 16.5

Dasakam: 016 -- Shlokam: 06
भीत्याऽलमङ्गज वसन्त सुराङ्गना वो
मन्मानसं त्विह जुषध्वमिति ब्रुवाण:
त्वं विस्मयेन परित: स्तुवतामथैषां
प्रादर्शय: स्वपरिचारककातराक्षी: ॥६॥

bhiityaalamangaja vasanta suraanganaa vO
manmaanasaM tviha juShadhvamiti bruvaaNaH |
tvaM vismayena paritaH stuvataamathaiShaaM
praadarshayaH svaparichaarakakaataraakshiiH || 6

Then you told, “Hey God of love, Hey spring, Hey celestial maidens,
Do not be afraid and receive a present from me here”
And then you showed them your lady servants, standing all around,
Who were praising you, to god of love and others. 16.6 

Dasakam: 016 -- Shlokam: 07
सम्मोहनाय मिलिता मदनादयस्ते
त्वद्दासिकापरिमलै: किल मोहमापु:
दत्तां त्वया जगृहुस्त्रपयैव सर्व-
स्वर्वासिगर्वशमनीं पुनरुर्वशीं ताम् ॥७॥

sammOhanaaya militaa madanaadayaste
tvaddaasikaaparimalaiH kila mOhamaapuH |
dattaaM tvayaa cha jagR^ihustrapayaiva sarvasvarvaasigarvashamaniiM
punarurvashiiM taam || 7

The God of love and his companions, who had come there to allure you,
Were themselves captivated by the sweet smell being spread by your servants,
And then you presented them a lady, who could subdue the pride of all celestial ladies,
And who was named as Urvasi and they accepted her with deep shame. 16.7

Dasakam: 016 -- Shlokam: 08
दृष्ट्वोर्वशीं तव कथां निशम्य शक्र:
पर्याकुलोऽजनि भवन्महिमावमर्शात्
एवं प्रशान्तरमणीयतरावतारा-
त्त्वत्तोऽधिको वरद कृष्णतनुस्त्वमेव ॥८॥

dR^iShTvOrvashiiM tava kathaaM cha nishamya shakraH
paryaakulO(a)jani bhavanmahimaavamarshaat |
evaM prashaantaramaNiiyataraavataaraattvattO(
a)dhikO varada kR^iShNatanustvameva ||

Indra after seeing Urvasi and also after hearing about you,
And realizing your greatness became very much worried,
And oh Grantor of boons, this incarnation which is peaceful and pretty,
Can only be surpassed by another of your incarnations, that of Krishna. 16.8 

Dasakam: 016 -- Shlokam: 09
दक्षस्तु धातुरतिलालनया रजोऽन्धो
नात्यादृतस्त्वयि कष्टमशान्तिरासीत्
येन व्यरुन्ध भवत्तनुमेव शर्वं
यज्ञे वैरपिशुने स्वसुतां व्यमानीत् ॥९॥

dakshastu dhaaturatilaalanayaa rajO(a)ndhO
naatyaadR^itastvayi cha kaShTamashaantiraasiit |
yena vyarundha sa bhavattanumeva sharvaM
yaj~ne cha vairapishune svasutaaM vyamaaniit ||

Daksha who was greatly indulged by Brahma,
Became blinded by arrogance due to,
The predominance of Rajasic qualities,
Alas did not have respect even for you.
Due to this he started hating Shiva,
Who is only another form of yours,
And in the fire sacrifice belittling you,
Insulted his own daughter Sathi. 16.9 

Dasakam: 016 -- Shlokam: 10
 क्रुद्धेशमर्दितमख: तु कृत्तशीर्षो
देवप्रसादितहरादथ लब्धजीव:
त्वत्पूरितक्रतुवर: पुनराप शान्तिं
त्वं प्रशान्तिकर पाहि मरुत्पुरेश ॥१०॥

kruddheshamarditamakhaH sa tu kR^ittashiirShO
devaprasaaditaharaadatha labdhajiivaH |
tvatpuuritakratuvaraH punaraapa shaantiM
sa tvaM prashaantikara paahi marutpuresha ||
That Daksha’s sacrifice was destroyed by Lord Shiva,
And his head was also cut off, and later due to prayer,
Of devas, Lord Shiva gave back Daksha his life,
And was able to complete the sacrifice he has started,
And he also got back his peace of mind,
And Oh Lord of Guruvayur, who gives peace to all,
Please be kind enough to protect me. 16.10

Sunday, July 29, 2018

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 15 text, meaning and audio


Narayaneeyam Dasakam :  Dasakam 15


Dasakam 15 Dasakam 15 The teachings of Kapila




(Sage Kapila teaches Philosophy to his mother Devahuthi. This occurs in the third chapter of Bhagawatham. Each verse is a summary of one chapter)

Dasakam: 015 -- Shlokam: 01
मतिरिह गुणसक्ता बन्धकृत्तेष्वसक्ता
त्वमृतकृदुपरुन्धे भक्तियोगस्तु सक्तिम्
महदनुगमलभ्या भक्तिरेवात्र साध्या
कपिलतनुरिति त्वं देवहूत्यै न्यगादी: ॥१॥

matiriha guNasaktaa bandhakR^itteShvasaktaa
tvamR^itakR^iduparundhe bhaktiyOgastu saktim |
mahadanugamalabhyaa bhaktirevaatra saadhyaa
kapilatanuriti tvaM devahuutyai nyagaadiiH ||

Oh God,you as Kapila told to Devahuthi thus,
“If one is interested in worldly pleasures,
Then intelligence binds you to this world,
But if one is not interested in these aspects,
Intelligence will lead one to ultimate salvation.
The path of devotion prevents attachment to pleasures,
And this devotion can be earned by company of great people.” 15.1

Dasakam: 015 -- Shlokam: 02

प्रकृतिमहदहङ्काराश्च मात्राश्च भूता-
न्यपि हृदपि दशाक्षी पूरुष: पञ्चविंश:
इति विदितविभागो मुच्यतेऽसौ प्रकृत्या
कपिलतनुरिति त्वं देवहूत्यै न्यगादी: ॥२॥

prakR^itimahadahankaaraashcha maatraashcha bhuutaanyapi
hR^idapi dashaakshii puuruShaH pa~nchavimshaH |
iti viditavibhaagO muchyate(a)sau prakR^ityaa
kapilatanuriti tvaM devahuutyai nyagaadiiH ||

Oh God , you as Kapila told to Devahuthi thus,
“From the man who has clearly understood,
The division of innate principles of existence,
Namely basic nature, intelligence, egoism,
The five subtle bases *, the five bhootha elements,
The mind, the ten organs of sensation** and the supreme soul,
Maya, the illusion completely goes away.” 15.2
*subtle bases are Sound, touch, form, taste and smell
**Mind, eye, nose, toungue, skin, words, arms, legs, anus, penis are the
Ten organs of sensation.

Dasakam: 015 -- Shlokam: 03
प्रकृतिगतगुणौघैर्नाज्यते पूरुषोऽयं
यदि तु सजति तस्यां तत् गुणास्तं भजेरन्
मदनुभजनतत्त्वालोचनै: साऽप्यपेयात्
कपिलतनुरिति त्वं देवहूत्यै न्यगादी: ॥३॥

prakR^itigataguNaughairnaajyate puuruShO(a)yaM
yadi tu sajati tasyaaM tadguNaastaM bhajeran |
madanubhajanatattvaalOchanaiH saa(a)pyapeyaat
kapilatanuriti tvaM devahuutyai nyagaadiiH ||

Oh God, you as Kapila told to Devahuthi thus,
“The soul is not affected by nature*, that is the birth and death process,
But if nature shows attachment to the soul* , its qualities will influence the soul,
So think and understand the principle of devotion to me,
And this would make attachment to nature vanish.” 15.3
*Nature-Prakruthi Soul-Purusha

Dasakam: 015 -- Shlokam: 04
विमलमतिरुपात्तैरासनाद्यैर्मदङ्गं
गरुडसमधिरूढं दिव्यभूषायुधाङ्कम्
रुचितुलिततमालं शीलयेतानुवेलं
कपिलतनुरिति त्वं देवहूत्यै न्यगादी: ॥४॥

vimalamatirupaattairaasanaadyairmadangaM
garuDasamadhiruuDhaM divyabhuuShaayudhaankam |
ruchitulitatamaalaM shiilayetaanuvelaM
kapilatanuriti tvaM devahuutyai nyagaadiiH ||

Oh God, you as Kapila told to Devahuthi thus,
“After making your mind pure by practicing different yogaasanas*,
Practice meditating on me who am sitting on Garuda,
Armed with divine weapons and decorated with divine ornaments.
And coloured blue like a blue lotus flower” 15.4
*Yama, Niyama, Asana and Pranayama

Dasakam: 015 -- Shlokam: 05
मम गुणगणलीलाकर्णनै: कीर्तनाद्यै-
र्मयि सुरसरिदोघप्रख्यचित्तानुवृत्ति:
भवति परमभक्ति: सा हि मृत्योर्विजेत्री
कपिलतनुरिति त्वं देवहूत्यै न्यगादी: ॥५॥

mama guNagaNaliilaakarNanaiH kiirtanaadyairmayi
surasaridOghaprakhyachittaanuvR^ittiH |
bhavati paramabhaktiH saa hi mR^ityOrvijetrii
kapilatanuriti tvaM devahuutyai nyagaadiiH ||

Oh God, you as Kapila told to Devahuthi thus,
“Hearing my stories and great attributes, singing my names,
And meditating on my form would create the great devotion,
Which is a phenomenon of the mind, similar to the flow of Ganges,
And this type of devotion even wins over death.” 15.5

Dasakam: 015 -- Shlokam: 06
अहह बहुलहिंसासञ्चितार्थै: कुटुम्बं
प्रतिदिनमनुपुष्णन् स्त्रीजितो बाललाली
विशति हि गृहसक्तो यातनां मय्यभक्त:
कपिलतनुरितित्वं देवहूत्यै न्यगादी: ॥६॥

ahaha bahulahimsaasa~nchitaarthaiH kuTumbaM
pratidinamanupuShNan striijitO baalalaalii |
vishati hi gR^ihasaktO yaatanaaM mayyabhaktaH
kapilatanuriti tvaM devahuutyai nyagaadiiH ||

Oh God, you as Kapila told to Devahuthi thus,
“Alas, alas, he who does not have devotion to me,
With money that he has earned by troubling other beings,
Spends time in looking after his home and family,
Obeying the wishes of women plays with children,
And gets attached to home and later suffers sorrow in hell.” 15.6

Dasakam: 015 -- Shlokam: 07

युवतिजठरखिन्नो जातबोधोऽप्यकाण्डे
प्रसवगलितबोध: पीडयोल्लङ्घ्य बाल्यम्
पुनरपि बत मुह्यत्येव तारुण्यकाले
कपिलतनुरिति त्वं देवहूत्यै न्यगादी: ॥७॥

yuvatijaTharakhinnO jaatabOdhO(a)pyakaaNDe
prasavagalitabOdhaH piiDayOllanghya baalyam |
punarapi bata muhyatyeva taaruNyakaale
kapilatanuriti tvaM devahuutyai nyagaadiiH

Oh God, you as Kapila told to Devahuthi thus,
“Though at the time of suffering inside the womb of women,
One gets wisdom, as soon as one is born, this is lost,
And after spending a childhood hood full of miseries,
When one becomes a youth, he again gets in to the net of passion.” 15.7

Dasakam: 015 -- Shlokam: 08
पितृसुरगणयाजी धार्मिको यो गृहस्थ:
निपतति काले दक्षिणाध्वोपगामी
मयि निहितमकामं कर्म तूदक्पथार्थं
कपिल्तनुरिति त्वं देवहूत्यै न्यगादी: ॥८॥

pitR^isuragaNayaajii dhaarmikO yO gR^ihasthaH
sa cha nipatati kaale dakshiNaadhvOpagaamii |
mayi nihitamakaamaM karma tuudakpathaarthaM
kapilatanuriti tvaM devahuutyai nyagaadiiH

Oh God, you as Kapila told to Devahuthi thus,
“A householder who performs virtuous deeds,
and also satisfies devas and manes by proper worship,
Goes through the southern path, and when his merits,
Are exhausted he falls back on earth to live again,
But he who surrenders to me and does all deeds,
Without expecting anything in return,
Goes out by the northern path and salvation.” 15.8 

Dasakam: 015 -- Shlokam: 09
इति सुविदितवेद्यां देव हे देवहूतिं
कृतनुतिमनुगृह्य त्वं गतो योगिसङ्घै:
विमलमतिरथाऽसौ भक्तियोगेन मुक्ता
त्वमपि जनहितार्थं वर्तसे प्रागुदीच्याम् ॥९॥

iti suviditavedyaaM deva he devahuutiM
kR^itanutimanugR^ihya tvaM gatO yOgisanghaiH |
vimalamatirathaa(a)sau bhaktiyOgena muktaa
tvamapi janahitaarthaM vartase praagudiichyaam

Once she understood what is needed, you blessed Devahuthi,
Who prayed to you and you started your journey with other yogis,
And Devahuthi whose mind became pure,
Attained salvation through the path of devotion,
And you for the good of the people are,
Staying even now in the north eastern part of our country. 15.9 

Dasakam: 015 -- Shlokam:10
 परम किमु बहूक्त्या त्वत्पदाम्भोजभक्तिं
सकलभयविनेत्रीं सर्वकामोपनेत्रीम्
वदसि खलु दृढं त्वं तद्विधूयामयान् मे
गुरुपवनपुरेश त्वय्युपाधत्स्व भक्तिम् ॥१०॥

parama kimu bahuuktyaa tvatpadaambhOjabhaktiM
sakalabhayavinetriiM sarvakaamOpanetriim |
vadasi khalu dR^iDhaM tvaM tadvidhuuyaamayaan me
gurupavanapuresha tvayyupaadhatsva bhaktim ||

Oh God who is great, what is the use of telling too much?,
You again and again tell that, the devotion to your lotus like feet
Removes all fears, and fulfills all desires, and so Oh Lord of Guruvayur,
Please cure all my diseases and bless me to have devotion to you. 15.10 




Saturday, July 28, 2018

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 14 -text meaning andaudio


Narayaneeyam Dasakam :  Dasakam 14


Dasakam 14 The incarnation of Kapila

(The story of Kardhama and the minor incarnation of Sage Kapila)



Dasakam: 014 -- Shlokam: 01  

समनुस्मृततावकाङ्घ्रियुग्म:
मनु: पङ्कजसम्भवाङ्गजन्मा
निजमन्तरमन्तरायहीनं
चरितं ते कथयन् सुखं निनाय ॥१॥

samanusmR^itataavakaanghriyugmaH
sa manuH pankajasambhavaangajanmaa |
nijamantaramantaraayahiinaM
charitaM te kathayan sukhaM ninaaya ||

Manu the son of Lord Brahma, meditating on your lotus like feet,
Singing the stories of your incarnations, completed,
His period of seventy one, four fold yugas without any problem. 14.1

Dasakam: 014 -- Shlokam: 02

समये खलु तत्र कर्दमाख्यो
द्रुहिणच्छायभवस्तदीयवाचा
धृतसर्गरसो निसर्गरम्यं
भगवंस्त्वामयुतं समा: सिषेवे ॥२॥

samaye khalu tatra kardamaakhyO
druhiNachChaayabhavastadiiyavaachaa |
dhR^itasargarasO nisargaramyaM
bhagavamstvaamayutaM samaaH siSheve ||

During that time Kardhama who was created ,
In the image of Lord Brahma himself,
According to the suggestion given by Brahma,
Got interested in the process of creation,
And did penance for ten thousand years,
Meditating on you who is very handsome. 14.2

Dasakam: 014 -- Shlokam: 03

  गरुडोपरि कालमेघक्रमं
विलसत्केलिसरोजपाणिपद्मम्
हसितोल्लसिताननं विभो त्वं
वपुराविष्कुरुषे स्म कर्दमाय ॥३॥

garuDOpari kaalameghakamraM
vilasatkelisarOjapaaNipadmam |
hasitOllasitaananaM vibhO tvaM
vapuraaviShkuruShe sma kardamaaya ||

Oh Lord, you with pretty colour of the cloud rode on Garuda
Holding playfully a lotus flower and was radiant with a pleasing smile,
And you appeared before the Kardhama by your divine grace. 14.3

Dasakam: 014 -- Shlokam: 04
स्तुवते पुलकावृताय तस्मै
मनुपुत्रीं दयितां नवापि पुत्री:
कपिलं सुतं स्वमेव पश्चात्
स्वगतिं चाप्यनुगृह्य निर्गतोऽभू: ॥४॥

stuvate pulakaavR^itaaya tasmai
manuputriiM dayitaaM navaapi putriiH |
kapilaM cha sutaM svameva pashchaat
svagatiM chaapyanugR^ihya nirgatO(a)bhuuH ||

You gave Kardhama, who was enraptured on seeing you,
And who was singing your praises the boon of marrying Manu’s daughter,
And also blessed him to get nine daughters and a son called Kapila and vanished. 14.4

Dasakam: 014 -- Shlokam: 05
मनु: शतरूपया महिष्या
गुणवत्या सुतया देवहूत्या
भवदीरितनारदोपदिष्ट:
समगात् कर्दममागतिप्रतीक्षम् ॥५॥

sa manuH shataruupayaa mahiShyaa
guNavatyaa sutayaa cha devahuutyaa |
bhavadiiritanaaradOpadiShTaH
samagaat kardamamaagatipratiiksham ||

As per the advice of Sage Narada which was as per your prompting,
Swayambhuva Manu along with his queen Satha roopi,
Along with his daughter Devahuthi went to Kardhama who was awaiting them. 14.5

Dasakam: 014 -- Shlokam: 06

मनुनोपहृतां देवहूतिं
तरुणीरत्नमवाप्य कर्दमोऽसौ
भवदर्चननिवृतोऽपि तस्यां
दृढशुश्रूषणया दधौ प्रसादम् ॥६॥

manunOpahR^itaaM cha devahuutiM
taruNiiratnamavaapya kardamO(a)sau |
bhavadarchananirvR^itO(a)pi tasyaaM
dR^iDhashushruuShaNayaa dadhau prasaadam ||

That Kardhama when he was given Devahuthi
Who was a jewel among women, by Manu,
Got happy and contended with devotion to you,
And lavished love on her due to her great affectionate service. 14.6

asakam: 014 -- Shlokam: 07

पुनस्त्वदुपासनप्रभावा-
द्दयिताकामकृते कृते विमाने
वनिताकुलसङ्कुलो नवात्मा
व्यहरद्देवपथेषु देवहूत्या ॥७॥

sa punastvadupaasanaprabhaavaaddayitaakaamakR^
ite kR^ite vimaane |
vanitaakulasankulO navaatmaa
vyaharaddevapatheShu devahuutyaa ||

Kardhama with the power that he got by worshipping you,
In the plane constructed by himself as per the wishes of his dear wife,
Journeyed and enjoyed romantic pleasures with her,
Assuming nine forms and being surrounded by celestial maidens, 14.7

Dasakam: 014 -- Shlokam: 08
शतवर्षमथ व्यतीत्य सोऽयं
नव कन्या: समवाप्य धन्यरूपा:
वनयानसमुद्यतोऽपि कान्ता-
हितकृत्त्वज्जननोत्सुको न्यवात्सीत् ॥८॥

shatavarShamatha vyatiitya sO(a)yaM
nava kanyaaH samavaapya dhanyaruupaaH |
vanayaanasamudyatO(a)pi kaantaahitakR^
ittvajjananOtsukO nyavaatsiit ||

Later that Kardhama after spending one hundred years,
Begot nine very pretty daughters,
And intended to go to forest to do penance,
But stayed at home so that you would be born to him. 14.8

Dasakam: 014 -- Shlokam: 09

निजभर्तृगिरा भवन्निषेवा-
निरतायामथ देव देवहूत्याम्
कपिलस्त्वमजायथा जनानां
प्रथयिष्यन् परमात्मतत्त्वविद्याम् ॥९॥

nijabhartR^igiraa bhavanniShevaa
nirataayaamatha deva devahuutyaam |
kapilastvamajaayathaa janaanaaM
prathayiShyan paramaatmatattvavidyaam || 9

You were born to Devahuthi as Sage Kapila
To teach the philosophy of the supreme soul
And Devahuthi was drowned in your service,
According to the advice of her husband. 14.9

Dasakam: 014 -- Shlokam: 10
 वनमेयुषि कर्दमे प्रसन्ने
मतसर्वस्वमुपादिशन् जनन्यै
कपिलात्मक वायुमन्दिरेश
त्वरितं त्वं परिपाहि मां गदौघात् ॥१०॥

vanameyuShi kardame prasanne
matasarvasvamupaadishan jananyai |
kapilaatmaka vaayumandiresha
tvaritaM tvaM paripaahi maaM gadaughaat ||

Oh Lord of Guruvayur, who was born as sage Kapila,
With your birth the very satisfied Kardhama left to the forest,
And you, who took up the task of teaching our religious principles,
To your mother, may please cure me of all diseases. 14.10

Friday, July 27, 2018

Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 13

Narayaneeyam Dasakam :  Dasakam 13




Dasakam 13 The killing of Hiranyaksha

(The fight of the boar incarnation with Hiranyaksha and his destruction.)

Dasakam: 013 -- Shlokam: 01
हिरण्याक्षं तावद्वरद भवदन्वेषणपरं
चरन्तं सांवर्ते पयसि निजजङ्घापरिमिते
भवद्भक्तो गत्वा कपटपटुधीर्नारदमुनि:
शनैरूचे नन्दन् दनुजमपि निन्दंस्तव बलम् ॥१॥

hiraNyaakshaM taavadvarada bhavadanveShaNaparaM
charantaM saanvarte payasi nijajanghaaparimite |
bhavadbhaktO gatvaa kapaTapaTudhiirnaaradamuniH
shanairuuche nandan danujamapi nindamstava balam || 1

Then your devotee Narada, who was well versed in diplomacy,
Oh God who blesses, managed to reach Hiranyaksha,
Who was running searching for you and standing in knee deep deluge water,
And praised in a muted voice, his valour and belittled your prowess and strength. 13.1

Dasakam: 013 -- Shlokam: 02
  मायावी विष्णुर्हरति भवदीयां वसुमतीं
प्रभो कष्टं कष्टं किमिदमिति तेनाभिगदित:
नदन् क्वासौ क्वासविति मुनिना दर्शितपथो
भवन्तं सम्प्रापद्धरणिधरमुद्यन्तमुदकात् ॥२॥

sa maayaavii viShNurharati bhavadiiyaaM vasumatiiM
prabhO kaShTaM kaShTaM kimidamiti tenaabhigaditaH |
nadan kvaasau kvaasaaviti sa muninaa darshitapathO
bhavantaM sampraapaddharaNidharam udyantamudakaat || 2

He told the asura, “That enchanter Vishnu has stolen the earth that was yours,
Oh Lord, alas, alas, this should never happened like this”,
Then that Asura asked roaring “Where is He?, Where is He?”,
And then following the path indicated by the sage,
Found you, who was getting out of the water, carrying the earth on your tusk. 13.2 

Dasakam: 013 -- Shlokam: 03
अहो आरण्योऽयं मृग इति हसन्तं बहुतरै-
र्दुरुक्तैर्विध्यन्तं दितिसुतमवज्ञाय भगवन्
महीं दृष्ट्वा दंष्ट्राशिरसि चकितां स्वेन महसा
पयोधावाधाय प्रसभमुदयुङ्क्था मृधविधौ ॥३॥


ahO aaraNyO(a)yaM mR^iga iti hasantaM bahutarai
rduruktairvidhyantaM ditisutamavaj~naaya bhagavan |
mahiiM dR^iShTvaa damShTraashirasi chakitaaM svena mahasaa
payOdhaavaadhaaya prasabhamudayunkthaa mR^idhavidhau || 3


Ignoring the asura who was telling “Alas, this is an animal” ,
And also berating you with very abusive words,
Oh Lord, you seeing that the world at the end of your tusk was trembling with fear,
Put the earth in a stable place outside the water,
And immediately without any hesitation, prepared for war with him. 13.3

Dasakam: 013 -- Shlokam: 04
गदापाणौ दैत्ये त्वमपि हि गृहीतोन्नतगदो
नियुद्धेन क्रीडन् घटघटरवोद्घुष्टवियता
रणालोकौत्सुक्यान्मिलति सुरसङ्घे द्रुतममुं
निरुन्ध्या: सन्ध्यात: प्रथममिति धात्रा जगदिषे ॥४॥

gadaapaaNau daitye tvamapi hi gR^ihiitOnnatagadO
niyuddhena kriiDan ghaTaghaTaravOdghuShTaviyataa |
raNaalOkautsukyaanmilati surasanghe drutamamuM
nirundhyaaH sandhyaataH prathamamiti dhaatraa jagadiShe ||4

When the Asura came for a war with a mace,
You also armed yourself with a huge mace,
And when in the war the sound “Ghata, ghata”,
Filled the sky all over and when the devas,
Curious to see the war came in droves,
And Lord Brahma reminded you that he should be killed before dusk. 13.4

Dasakam: 013 -- Shlokam: 05
गदोन्मर्दे तस्मिंस्तव खलु गदायां दितिभुवो
गदाघाताद्भूमौ झटिति पतितायामहह! भो:
मृदुस्मेरास्यस्त्वं दनुजकुलनिर्मूलनचणं
महाचक्रं स्मृत्वा करभुवि दधानो रुरुचिषे ॥५॥

gadOnmarde tasmimstava khalu gadaayaaM ditibhuvO
gadaaghaataad bhuumau jhaTiti patitaayaam ahaha bhOH |
mR^idusmeraasyastvaM danujakulanirmuulanachaNaM
mahaachakraM smR^itvaa karabhuvi dadhaanO ruruchiShe || 5

In the fight with the mace, surprisingly when your mace,
Fell down in to the earth due to the hit by the mace of the asura,
To the surprise of every one, you smiled softly,
Meditated and summoned the Sudarsana Chakra,
Which was famous for exterminating asuras,
And held that in your arms and faced the asura. 13.5

Dasakam: 013 -- Shlokam: 06
तत: शूलं कालप्रतिमरुषि दैत्ये विसृजति
त्वयि छिन्दत्येनत् करकलितचक्रप्रहरणात्
समारुष्टो मुष्ट्या खलु वितुदंस्त्वां समतनोत्
गलन्माये मायास्त्वयि किल जगन्मोहनकरी: ॥६॥

tataH shuulaM kaalapratimaruShi daitye visR^ijati
tvayi Chindatyenat karakalitachakrapraharaNaat |
samaaruShTO muShTyaa sa khalu vitudamstvaaM samatanOt
galanmaaye maayaastvayi kila jaganmOhanakariiH || 6

The asura blinded with anger prepared to jump on you with a spear,
And you cut it off using the chakra that you held in your hand,
And then he became more angry and using his clenched fists,
Started hurting you by hitting at you, besides he used his magical powers,
Capable of surprising the world and thought that he can hurt you. 13.6

Dasakam: 013 -- Shlokam: 07
भवच्चक्रज्योतिष्कणलवनिपातेन विधुते
ततो मायाचक्रे विततघनरोषान्धमनसम्
गरिष्ठाभिर्मुष्टिप्रहृतिभिरभिघ्नन्तमसुरं
स्वपादाङ्गुष्ठेन श्रवणपदमूले निरवधी: ॥७॥

bhavachchakra jyOtiShkaNa lavanipaatena vidhute
tatO maayaachakre vitataghana rOShaandha manasam |
gariShThaabhirmuShTiprahR^itibhiH abhighnantamasuraM
svapaadaanguShThena shravaNapadamuule niravadhiiH || 7

When all those magical tactics were destroyed by the embers from your Chakra,
He, who was ignorant , blinded by extreme rage started hitting at you,
You gave him a mighty blow, in the base of his ear with the thumb of your feet.. 13.7

Dasakam: 013 -- Shlokam: 08
महाकाय: सो॓ऽयं तव चरणपातप्रमथितो
गलद्रक्तो वक्त्रादपतदृषिभि: श्लाघितहति:
तदा त्वामुद्दामप्रमदभरविद्योतिहृदया
मुनीन्द्रा: सान्द्राभि: स्तुतिभिरनुवन्नध्वरतनुम् ॥८॥

mahaakaaya sO(a)yaM tava charaNapaatapramathitO
galadraktO vaktraadapatadR^iShibhiH shlaaghitahatiH |
tadaa tvaamuddaamapramadabharavidyOtihR^idayaaH
muniindraaH saandraabhiH stutibhiranuvannadhvaratanum ||8

That Asura with very huge body, having received your kick,
Fell down with blood gushing out of his mouth,
And the sages appreciated your act of killing the bad people,
And also due to the uninterrupted great joy that they had,
They made you the personification of fire sacrifices,
And again praised you, with very many meaningful words. 13.8

Dasakam: 013 -- Shlokam: 09
त्वचि छन्दो रोमस्वपि कुशगणश्चक्षुषि घृतं
चतुर्होतारोऽङ्घ्रौ स्रुगपि वदने चोदर इडा
ग्रहा जिह्वायां ते परपुरुष कर्णे चमसा
विभो सोमो वीर्यं वरद गलदेशेऽप्युपसद: ॥९॥


tvachi ChandO rOmasvapikushagaNashchakshuShi ghR^itaM
chaturhOtaarO(a)~Nghrau srugapi vadane chOdara iDaa |
grahaa jihvaayaaM te parapuruSha karNe cha chamasaaH
vibhO sOmO viiryaM varada galadeshe(a)pyupasadaH || 9


Oh greatest God, Your skins are the meters like Gayathri,
Your hair are the Durba grass, your eyes are the ghee used in sacrifice,
Your four legs are four sages performing the fire sacrifice,
Your face is Sruk, the sacrificial vessel meant for storing ghee,
Your stomach is Ida the vessel used for storing Puroda offering,
Your toungue are the vessels for storing Soma Rasa,
Your ears are the vessels meant for drinking the soma juice,
And your semen is the holy Soma juice itself,
And in your neck are the sacrificial rites called Upasads. 13.9

Dasakam: 013 -- Shlokam:10
 मुनीन्द्रैरित्यादिस्तवनमुखरैर्मोदितमना
महीयस्या मूर्त्या विमलतरकीर्त्या विलसन्
स्वधिष्ण्यं सम्प्राप्त: सुखरसविहारी मधुरिपो
निरुन्ध्या रोगं मे सकलमपि वातालयपते ॥१०॥

muniindrairityaadistavanamukharair mOditamanaaH
mahiiyasyaa muurtyaa vimalatarakiirtyaa cha vilasan |
svadhiShNyaM sampraaptaH sukharasavihaarii madhuripO
nirundhyaa rOgaM me sakalamapi vaataalayapate ||

You with a delighted mind, after having heard this praise of the sages,
With a very huge body and shining with the great fame,
Reached Vaikunta which was your own place,
Oh Lord of Guruvayur, you are the same joyful killer of Madhu,
And be pleased to completely stop all diseases affecting me. 13.10