Saturday, September 29, 2018

Dasakam 77 Love with Sairandhri and killing of Jarasandha and Kala yavana.




Narayaneeyam Dasakam: 77

Hear this Dasakam 77  https://www.youtube.com/watch?v=5t-jZBGhngc




(Lord Krishna satisfies the passionate yearning for him of Sairandhri, gave her a son called Upasloka , sent Akroora to know the news about Pandavas, killed the armies of Jarasandha and got Kalayavana killed by Muchukunda )

Dasakam: 077 -- Slokam: 01

सैरन्ध्र्यास्तदनु चिरं स्मरातुराया
यातोऽभू: सुललितमुद्धवेन सार्धम्
आवासं त्वदुपगमोत्सवं सदैव
ध्यायन्त्या: प्रतिदिनवाससज्जिकाया: ॥१॥

sairandhryaastadanu chiraM smaraaturaayaa
yaatO(a)bhuuH sulalitamuddhavena saardham |
aavaasaM tadupagamOtsavaM sadaiva
dhyaayantyaaH pratidinavaasa sajjikaayaaH ||1

After that , nattily dressed and accompanied by Udhava you went to the house,
Of Sairandhri , who was suffering due to extreme love sickness,
And who was all the time thinking of the festival of joining with you,
And who adorned and dressed herself in the hope of your coming. 77.1

Dasakam: 077 -- Slokam: 02
उपगते त्वयि पूर्णमनोरथां
प्रमदसम्भ्रमकम्प्रपयोधराम्
विविधमाननमादधतीं मुदा
रहसि तां रमयाञ्चकृषे सुखम् ॥२

upagate tvayi puurNa manOrathaaM
pramada sambhrama kampra payOdharaam |
vividha maananamaadadhatiiM mudaa
rahasi taaM ramayaaM chakR^iShe sukham ||2

As soon as you went to her house, her mind attained satisfaction,
And her busts heaved hither and thither due to happiness and excitement,
And she with great joy provided honoured hospitality to you,
And you took her to her private quarters and made her happy. 77.2

Dasakam: 077 -- Slokam: 03

पृष्टा वरं पुनरसाववृणोद्वराकी
भूयस्त्वया सुरतमेव निशान्तरेषु
सायुज्यमस्त्विति वदेत् बुध एव कामं
सामीप्यमस्त्वनिशमित्यपि नाब्रवीत् किम् ॥३॥

pR^iShTaa varaM punarasaavavR^iNOdvaraakii
bhuuyastvayaa suratameva nishaantareShu |
saayujyamasitvati vadet budha eva kaamaM
saamiipyamastvanishamityapi naabraviit kim || 3

At the time of your coming away , when you asked about the boon wanted by her,
That unfortunate one requested similar enjoyment for some more nights,
And we know a wise one would have asked for salvation but
It is surprising that she did not ask your company forever? 77.3

Dasakam: 077 -- Slokam: 04

ततो भवान् देव निशासु कासुचिन्मृगीदृशं तां निभृतं विनोदयन्
अदादुपश्लोक इति श्रुतं सुतं नारदात् सात्त्वततन्त्रविद्बबभौ ॥४॥

tatO bhavaan deva nishaasu kaasuchit
mR^igiidR^ishaM taaM nibhR^itaM vinOdayan |
adaadupashlOka iti shrutaM sutaM
sa naaradaatsaattvata tantravidbabhau ||4

After that Oh God , you entertained the deer eyed one as much as possible,
During some more nights and you also gave her a son called Upasloka,
And that Upasloka learned from Narada the secret of eternal realty and became great 77.4

Dasakam: 077 -- Slokam: 05

अक्रूरमन्दिरमितोऽथ बलोद्धवाभ्या-
मभ्यर्चितो बहु नुतो मुदितेन तेन
एनं विसृज्य विपिनागतपाण्डवेय-
वृत्तं विवेदिथ तथा धृतराष्ट्र्चेष्टाम् ॥५॥

akruura mandiramitO(a)tha balOddhavaabhyaam
abhyarchitO bahu nutO muditena tena |
enaM visR^ijya vipinaagata paaNDaveyavR^
ittaM viveditha tathaa dhR^itaraaShTra cheShTaam || 5

After that ,once along with Balarama and Udhava you happened,
To go the house of Akroora ,who was very pleased with that,
And honoured all of you with great hospitality and sang your prayers,
And you sent him to find out the news about Pandavas ,
Who had then come from the forest to the town,
And also understood from him the activities of Dritharashtra, 77.5

Dasakam: 077 -- Slokam: 06

विघाताज्जामातु: परमसुहृदो भोजनृपते-
र्जरासन्धे रुन्धत्यनवधिरुषान्धेऽथ मथुराम्
रथाद्यैर्द्योर्लब्धै: कतिपयबलस्त्वं बलयुत-
स्त्रयोविंशत्यक्षौहिणि तदुपनीतं समहृथा: ॥६॥

vighaataajjaamaatuH paramasuhR^idO bhOjanR^ipateH
jaraasandhe rundhatyanavadhiruShaa(a)ndhe(a)tha mathuraam |
rathaadyairdyOlabdhaiH katipaya balastvaM balayutaH
trayOvimshatyakshauhiNi tadupaniitaM samahR^ithaaH || 6

Jarasandha who was a close friend and father in law of Kamsa,
Was blinded with rage at your slaying of Kamsa,
And not able to properly think about possibility or otherwise,
Came for war with the kingdom of Mathura,
And you using the chariot and charioteer got from heaven,
And accompanied by Balarama and a very small army,
Completely wiped out his twenty three Akshohini* army . 77.6
*21870 chariot and elephants , 65610 cavalry,
And 109359 infantry 

Dasakam: 077 -- Slokam: 07

बद्धं बलादथ बलेन बलोत्तरं त्वं
भूयो बलोद्यमरसेन मुमोचिथैनम्
निश्शेषदिग्जयसमाहृतविश्वसैन्यात्
कोऽन्यस्ततो हि बलपौरुषवांस्तदानीम् ॥७॥

baddhaM balaadatha balena balOttaraM tvaM
bhuuyO balOdyamarasena mumOchithainam |
nishsheSha digjaya samaahR^ita vishvasainyaat
kO(a)nyastatO hi balapauruShavaamstadaaniim || 7

When Balarama with force captured and tied the very strong Jarsandha.
You set him free with the hope that he would come with another big army,
Though it was known that at that time there was none more powerful than Jarasandha,
And he had a very huge army acquired by several mighty conquests. 77.7

Dasakam: 077 -- Slokam: 08

भग्न: लग्नहृदयोऽपि नृपै: प्रणुन्नो
युद्धं त्वया व्यधित षोडशकृत्व एवम्
अक्षौहिणी: शिव शिवास्य जघन्थ विष्णो
सम्भूय सैकनवतित्रिशतं तदानीम् ॥८॥

bhagnaH sa lagna hR^idayO(a)pi nR^ipaiH praNunnO
yuddhaM tvayaa vyadhita ShODasha kR^itva evam |
akshauhiNiiH shiva shivaasya jaghantha viShNO
sambhuuya saikanavati trishataM tadaaniim || 8

Though that Jarasanda who suffered a great defeat and lost all hope,
Due to the frequent encouragement given by several kings,
Came to fight with you sixteen more times and in those wars,
Oh Lord Vishnu you killed three hundred and ninety one akshouhini army. Alas. 77.8

Dasakam: 077 -- Slokam: 09

अष्टादशेऽस्य समरे समुपेयुषि त्वं
दृष्ट्वा पुरोऽथ यवनं यवनत्रिकोट्या
त्वष्ट्रा विधाप्य पुरमाशु पयोधिमध्ये
तत्राऽथ योगबलत: स्वजनाननैषी: ॥९॥

aShTaadashe(a)sya samare samupeyuShi tvaM
dR^iShTvaa purO(a)tha yavanaM yavana trikOTyaa |
tvaShTraa vidhaapya puramaashu payOdhi madhye
tatraa(a)tha yOgabalataH svajanaananaiShiiH || 9

When he came the eighteenth time with a three crore Yavana army,
Led by Kala Yavana, you constructed a city in the middle of the sea,
With the help of Viswakarma almost within no time,
And using your yogic powers transferred all people to the new town. 77.9

Dasakam: 077 -- Slokam: 10

पदभ्यां त्वां पद्ममाली चकित इव पुरान्निर्गतो धावमानो
म्लेच्छेशेनानुयातो वधसुकृतविहीनेन शैले न्यलैषी:
सुप्तेनांघ्र्याहतेन द्रुतमथ मुचुकुन्देन भस्मीकृतेऽस्मिन्
भूपायास्मै गुहान्ते सुललितवपुषा तस्थिषे भक्तिभाजे ॥१०॥

padbhyaaM tvaM padmamaalii chakita iva puraannirgatO dhaavamaanO
mlechCheshenaanuyaatO vadhasukR^ita vihiinena shaile nyalaiShiiH |
suptenaanghryaahatena drutamatha muchukundena bhasmiikR^ite(a)smin
bhuupaayaasmai guhaante sulalita vapuShaa tasthiShe bhaktibhaaje || 10

You wore a garland and feigned as if you were running away from the city,
On foot , and Kalayavana who was not blessed enough to die from hands of God.
Pursued you and you entered in to a cave in the forest and hid yourself there,
And Kala yavana who was pursuing you entered the cave and kicked a sleeping figure ,
There, thinking it was you and king Muchukunda who was sleeping there woke up,
And made Kala yavana in to ashes and you showed your divine form,
To that king who was one of your very famous devotees. 77.10

Dasakam: 077 -- Slokam: 11

ऐक्ष्वाकोऽहं विरक्तोऽस्म्यखिलनृपसुखे त्वत्प्रसादैककाङ्क्षी
हा देवेति स्तुवन्तं वरविततिषु तं निस्पृहं वीक्ष्य हृष्यन्
मुक्तेस्तुल्यां भक्तिं धुतसकलमलां मोक्षमप्याशु दत्वा
कार्यं हिंसाविशुद्ध्यै तप इति तदा प्रात्थ लोकप्रतीत्यै ॥११॥

aikshvaakO(a)haM viraktO(a)smyakhila nR^ipasukhe tvatprasaadaikakaankshii
haa deveti stuvantaM varavitatiShu taM niHspR^ihaM viikshya hR^iShyan |
muktestulyaaM cha bhaktiM dhutasakalamalaaM mOkshamapyaashu dattvaa
kaaryaM himsaa vishuddhyai tapa iti cha tadaa praattha lOkapratiityai || 11

Oh God , that king told you, “I am a king of the Ikshuvaku clan ,
And when I started hating all luxuries that belong to the king,
And started wanting only your grace I renounced all pleasures”,
And as he did not ask for any boons whatsoever, you became pleased,
And bestowed on him devotion to you which was equal to salvation,
And salvation also in a very short period of time, and directed him,
To do penance as a redemption to the sin of hurting others,
In the course of his life when he was a king and also later.,
So that this would set an example to all others who hurt others. 77.11 

Dasakam: 077 -- Slokam:12 

तदनु मथुरां गत्वा हत्वा चमूं यवनाहृतां
मगधपतिना मार्गे सैन्यै: पुरेव निवारित:
चरमविजयं दर्पायास्मै प्रदाय पलायितो
जलधिनगरीं यातो वातालयेश्वर पाहि माम् ॥१२॥

tadanu mathuraaM gatvaa hatvaa chamuuM yavanaahR^itaaM
magadhapatinaa maarge sainyaiH pureva nivaaritaH |
charamavijayaM darpaayaasmai pradaaya palaayitO
jaladhi nagariiM yaatO vaataalayeshvara paahi maam ||12

Then later you went to the city of Mathura and killed all Kala Yavana’s army,
And when you were returning to Dwaraka , you were again stopped by Jarasandha,
And you thinking to make him little proud and gave him victory over you and ran away,
And went and reached Dwaraka and oh Lord of Guruvayur please save me. 77.12

No comments:

Post a Comment