Sunday, September 23, 2018

Dasakam 71 Killing of Kesi and Vyomasura


Narayaneeyam Dasakam: 71 –


Dasakam 71 Killing of Kesi and Vyomasura



(The killing of Kesi who came as a horse and Vyomasura who came as a Gopa boy and imprisoned the Gopa boys and cows in a cave.)

Dasakam: 071 -- Slokam: 01
यत्नेषु सर्वेष्वपि नावकेशी केशी भोजेशितुरिष्टबन्धु:
त्वां सिन्धुजावाप्य इतीव मत्वा सम्प्राप्तवान् सिन्धुजवाजिरूप: ॥१॥

yatneShu sarveShvapi naavakeshii keshii sa bhOjeshituriShTabandhuH |
tvaM sindhujaavaapya itiiva matvaa sampraaptavaan sindhujavaajiruupaH || 1

An Asura called Kesi , who was a very close friend of Kamsa,
And one who used to get success in all his attempts.
Possibly thinking that people of Sindhu * can easily approach you ,
Came before you in the form of a horse born in Sindhu*. 71.1
*Sindhu is sea as well as a region where horses are bred. 

Dasakam: 071 -- Slokam: 02

गन्धर्वतामेष गतोऽपि रूक्षैर्नादै: समुद्वेजितसर्वलोक:
भवद्विलोकावधि गोपवाटीं प्रमर्द्य पाप: पुनरापतत्त्वाम् ॥२॥

gandharvataameSha gatO(a)pi ruukshairnaadaiH samudvejita sarvalOkaH |
bhavadvilOkaavadhi gOpavaaTiiM pramardya paapaH punaraapatattvaam || 2

Though he was wicked and had taken a form of Gandharva(Horse),
He with his fierce sound that hurts ears scared all people,
And came speedily towards you,
After destroying all the hamlets of Gopas. 71.2
*Gandharva also denotes horse. 

Dasakam: 071 -- Slokam: 03

तार्क्ष्यार्पिताङ्घ्रेस्तव तार्क्ष्य एष चिक्षेप वक्षोभुवि नाम पादम्
भृगो: पदाघातकथां निशम्य स्वेनापि शक्यं तदितीव मोहात् ॥३॥

taarkshyaarpitaanghrestava taarkshya eSha chikshepa vakshObhuvi naamapaadam |
bhR^igOH padaaghaata kathaaM nishamya svenaapi shakyaM taditiiva mOhaat || 3

This asura who came in the form of a horse(Tharkshya),
Kicked you , who had kept his leg on Garuda(Tharkshya),
On your chest , because possibly he had heard that the sage Bhrugu,
Had kicked you and thought foolishly that he can also do it. 71.3

Dasakam: 071 -- Slokam: 04

प्रवञ्चयन्नस्य खुराञ्चलं द्रागमुञ्च चिक्षेपिथ दूरदूरम्
सम्मूर्च्छितोऽपि ह्यतिमूर्च्छितेन क्रोधोष्मणा खादितुमाद्रुतस्त्वाम् ॥४॥

prava~nchayannasya khuraa~nchalaM draak amuM cha chikshepitha duuraduuram |
sammuurchChitO(a)pi hyatimuurchChitena krOdhOShmaNaakhaaditumaadrutastvaam || 4

You evaded the kick of his hooves,
And speedily threw him to a very great distance,
And though he lost his consciousness then,
He woke up and due his very great anger,
At you ,rushed towards you to bite you. 71.4

Dasakam: 071 -- Slokam: 05

त्वं वाहदण्डे कृतधीश्च वाहादण्डं न्यधास्तस्य मुखे तदानीम्
तद् वृद्धिरुद्धश्वसनो गतासु: सप्तीभवन्नप्ययमैक्यमागात् ॥५॥

tvaM vaahadaNDe kR^itadhiishcha baahaa daNDaM nyadhaastasyamukhetadaaniim |
tadvR^iddhiruddha shvasanO gataasuH saptii bhavannapyayamaikyamaagaat || 5

Then having decided to kill that horse,
You thrust your hand in to his mouth,
And enlarged the arm to immense size,
And killed him by obstructing his breath,
And though he came as a horse ,
He attained salvation merging with you. 71.5

Dasakam: 071 -- Slokam: 06

आलम्भमात्रेण पशो: सुराणां प्रसादके नूत्न इवाश्वमेधे
कृते त्वया हर्षवशात् सुरेन्द्रास्त्वां तुष्टुवु: केशवनामधेयम् ॥६॥

aalambha maatreNa pashOH suraaNaaM prasaadake nuutna ivaashvamedhe |
kR^ite tvayaa harShavashaat surendraastvaaM tuShTuvuH keshava naamadheyam ||6

You thus did the new type of Aswamedha sacrifice,
Which consisted of killing a horse and this made,
All the devas very happy and they decided to call you Kesava,
The killer of Kesi and prayed you in several ways. 71.6

Dasakam: 071 -- Slokam: 07

कंसाय ते शौरिसुतत्वमुक्त्वा तं तद्वधोत्कं प्रतिरुध्य वाचा।
प्राप्तेन केशिक्षपणावसाने श्रीनारदेन त्वमभिष्टुतोऽभू: ॥७॥

kamsaaya te shaurisutatva muktvaa taM tadvadhOtkaM pratirudhya vaachaa |
praaptena keshikshapaNaavasaane shriinaaradena tvamabhiShTutO(a)bhuuH || 7

Narada who had told Kamsa that you are the son of Vasudeva,
And then later prevented Kamsa from killing of Vasudeva,
Arrived at that place as soon as Kesi was killed,
And sang many prayers addressed to you. 71.7

Dasakam: 071 -- Slokam: 08

कदापि गोपै: सह काननान्ते निलायनक्रीडनलोलुपं त्वाम्
मयात्मज: प्राप दुरन्तमायो व्योमाभिधो व्योमचरोपरोधी ॥८॥

kadaa(a)pi gOpaiH saha kaananaante nilaayana kriiDana lOlupaM tvaam |
mayaatmajaH praapa durantamaayO vyOmaabhidhO vyOmacharOparOdhii || 8

Once a great asura who was a great magician,
Who was a son of Maya the architect himself ,
Who was a great enemy of devas and was named Vyoma,
Came in search of you who was interested,
In playing “hide and Seek” with other Gopa boys. 71.8

 Dasakam: 071 -- Slokam: 09

चोरपालायितवल्लवेषु चोरायितो गोपशिशून् पशूंश्च
गुहासु कृत्वा पिदधे शिलाभिस्त्वया बुद्ध्वा परिमर्दितोऽभूत् ॥९॥

sa chOrapaalaayita vallaveShu chOraayitO gOpashishuun pashuumshcha |
guhaasu kR^itvaa pidadhe shilaabhiH tvayaa cha buddhvaaparimarditO(a)bhuut || 9

That Vyomasura joined other boys pretending to be thieves,
In the play of thieves and Police and took away
The Gopa boys and their cows in to a cave ,
And closed it by a stone and you killed that Vyomasura,
Knowing about this and freed your friends. 71.9 

Dasakam: 071 -- Slokam: 10

एवं विधैश्चाद्भुतकेलिभेदैरानन्दमूर्च्छामतुलां व्रजस्य
पदे पदे नूतनयन्नसीमां परात्मरूपिन् पवनेश पाया: ॥१०॥

evaM vidhaishchaadbhuta kelibhedaiH aanandamuurchChaamatulaaM vrajasya |
pade pade nuutanayannasiimaaM paraatmaruupin pavanesha paayaaH ||10

Oh God who is the Lord of Guruvayur, by such acts,
Which are indeed sports which are wonderful,
You made the Gokula a limitless place of joy,
And went on doing this again and again,
And be kind enough to protect me from my illness. 71.10

1 comment: