Sunday, September 30, 2018

Dasakam 78 Life in Dwaraka and getting a message from Rukhmani




Narayaneeyam Dasakam: 78

Hear this Dasakam 78 https://www.youtube.com/watch?v=w2qR39wIGSM
   

Dasakam 78 Life in Dwaraka and getting a message from Rukhmani



(Lord Krishna a long with his people shifted to Dwaraka a fortified island created by him and had a very pleasant joyous life there.Lord Balarama marries Revathi , the daughter of king Revatha. There he receives a message from Rukhmani a princess that she is in love with him and her brother Rugmi is trying to get her married to Shishupala against her wishes,Through a Brahmin and sends message that he will marry her.)

Dasakam: 078 -- Slokam: 01
त्रिदिववर्धकिवर्धितकौशलं त्रिदशदत्तसमस्तविभूतिमत्
जलधिमध्यगतं त्वमभूषयो नवपुरं वपुरञ्चितरोचिषा ॥१॥
tridasha vardhaki vardhita kaushalaM tridasha datta samasta vibhuutimat |
jaladhimadhyagataM tvamabhuuShayO navapuraM vapura~nchita rOchiShaa || 1

Later with the dazzle of your pretty body ,
You decorated the island of Dwaraka,
Built by Viswakarma with all his skills,
Which is endowed by all riches by Devas,
And which was new and in the middle of ocean. 78.1

Dasakam: 078 -- Slokam: 02
ददुषि रेवतभूभृति रेवतीं हलभृते तनयां विधिशासनात्
महितमुत्सवघोषमपूपुष: समुदितैर्मुदितै: सह यादवै: ॥२॥

daduShi revata bhuubhR^iti revatiiM halabhR^ite tanayaaM vidhishaasanaat |
mahitamutsava ghOSha mapuupuShaH samuditairmuditaiH sahayaadavaiH || 2

When the king called Revatha , according to counsel of Brahma,
Gave his daughter in marriage to Lord Balarama,
You along with the large number of Yadavas who came in hoards,
Celebrated the marriage in a gala fashion and made it great. 78.2

Dasakam: 078 -- Slokam: 03

अथ विदर्भसुतां खलु रुक्मिणीं प्रणयिनीं त्वयि देव सहोदर:
स्वयमदित्सत चेदिमहीभुजे स्वतमसा तमसाधुमुपाश्रयन् ॥३॥

atha vidarbhasutaaM khalu rukmiNiiM praNayiniiM tvayideva sahOdaraH |
svayamaditsata chedi mahiibhuje svatamasaa tamasaadhumupaashrayan || 3

Oh God , When Rukhmani the daughter of king of Vidharbha,
Who was deeply in love with you and wanted to marry you,
Her brother Rugmi out of his ignorance offered her in marriage,
To Shisupala , the king of Chedhi who was wicked but a friend of his. 78.3

Dasakam: 078 -- Slokam: 04

चिरधृतप्रणया त्वयि बालिका सपदि काङ्क्षितभङ्गसमाकुला
तव निवेदयितुं द्विजमादिशत् स्वकदनं कदनङ्गविनिर्मितं ॥४॥

That lass who was greatly in love with you,
For a very long time , becoming deeply dejected,
By this sudden decision against her wishes,
Sent a Brahmin with a message ,
To inform you about the pain created ,
By the God of love in her. 78.4

Dasakam: 078 -- Slokam: 05

द्विजसुतोऽपि तूर्णमुपाययौ तव पुरं हि दुराशदुरासदम्
मुदमवाप सादरपूजित: भवता भवतापहृता स्वयम् ॥५॥

dvijasutO(a)pi cha tuurNa mupaayayau tava puraM hi duraasha duraasadam |
mudamavaapa cha saadara puujitaH sa bhavataa bhavataapa hR^itaa svayam || 5

That Brahmin reached speedily your great city,
Which was difficult for the evil ones to enter,
And became pleased when you ,
Who is an expert in destroying the sorrows of the world,
Received , honoured and worshipped him. 78.5

Dasakam: 078 -- Slokam: 06

भवन्तमवोचत कुण्डिने नृपसुता खलु राजति रुक्मिणी
त्वयि समुत्सुकया निजधीरतारहितया हि तया प्रहितोऽस्म्यहम् ॥६॥

sa cha bhavantamavOchata kuNDine nR^ipasutaa khalu raajati rukmiNii |
tvayi samutsukayaa nijadhiirataa rahitayaa hi tayaa prahitOsmyaham || 6

That Brahmin told you , “In the town of Kundini,
A princess called Rukmani shines who has,
Great love towards you but has lost her courage,
And I have been sent by her to meet you. 78.6

Dasakam: 078 -- Slokam: 07

तव हृताऽस्मि पुरैव गुणैरहं हरति मां किल चेदिनृपोऽधुना
अयि कृपालय पालय मामिति प्रजगदे जगदेकपते तया ॥७॥

tava hR^itaa(a)smi puraiva guNairahaM harati maaM kila chedi
nR^ipO(a)dhunaa ||
ayi kR^ipaalaya paalaya maamiti prajagade jagadekapate tayaa || 7

She is praying to you oh Lord of the universe,
“ Hearing a lot about your goodness even earlier,
I have fallen in love with you and now,
I understand that Shisupala the king of Chedhi,
Is coming to steal me and so darling of devotees,
Please show mercy and save me from this.” 78.7

Dasakam: 078 -- Slokam: 08

अशरणां यदि मां त्वमुपेक्षसे सपदि जीवितमेव जहाम्यहम्
इति गिरा सुतनोरतनोत् भृशं सुहृदयं हृदयं तव कातरम् ॥८॥

asharaNaaM yadi maaM tvamupekshase sapadi jiivitameva jahaamyaham |
iti giraa sutanOratanOd bhR^ishaM suhR^idayaM hR^idayaM tava kaataram || 8

Hearing from that Brahmin friend , the words of Rukmani,
“If you are forsaking me who does not have any support,
I shall take my life away”, Your mind was filled with pity. 78.8
Dasakam: 078 -- Slokam: 09

अकथयस्त्वमथैनमये सखे तदधिका मम मन्मथवेदना
नृपसमक्षमुपेत्य हराम्यहं तदयि तां दयितामसितेक्षणाम् ॥९॥

akathayastvamathainamaye sakhe tadadhikaa mama manmatha vedanaa |
nR^ipasamakshamupetya haraamyahaM tadayi taaM dayitaamasitekshaNaam || 9

Then you told him, “Oh friend, I have more pain out of love, than her,
And so I would bring my darling away from there in the presence of other kings.” 78.9

Dasakam: 078 -- Slokam: 10

प्रमुदितेन तेन समं तदा रथगतो लघु कुण्डिनमेयिवान्
गुरुमरुत्पुरनायक मे भवान् वितनुतां तनुतां निखिलापदाम् ॥१०॥

pramuditena cha tena samaM tadaa rathagatO laghu kuNDina meyivaan |
gurumarutpura naayaka me bhavaan vitanutaaM tanutaaM nikhilaapadaam ||10

Oh Lord of Guruvayur you, who then you proceeded with a delighted Brahmin,
In your chariot to Kundina within a second, please reduce my pains a little. 78.10

Saturday, September 29, 2018

Dasakam 77 Love with Sairandhri and killing of Jarasandha and Kala yavana.




Narayaneeyam Dasakam: 77

Hear this Dasakam 77  https://www.youtube.com/watch?v=5t-jZBGhngc




(Lord Krishna satisfies the passionate yearning for him of Sairandhri, gave her a son called Upasloka , sent Akroora to know the news about Pandavas, killed the armies of Jarasandha and got Kalayavana killed by Muchukunda )

Dasakam: 077 -- Slokam: 01

सैरन्ध्र्यास्तदनु चिरं स्मरातुराया
यातोऽभू: सुललितमुद्धवेन सार्धम्
आवासं त्वदुपगमोत्सवं सदैव
ध्यायन्त्या: प्रतिदिनवाससज्जिकाया: ॥१॥

sairandhryaastadanu chiraM smaraaturaayaa
yaatO(a)bhuuH sulalitamuddhavena saardham |
aavaasaM tadupagamOtsavaM sadaiva
dhyaayantyaaH pratidinavaasa sajjikaayaaH ||1

After that , nattily dressed and accompanied by Udhava you went to the house,
Of Sairandhri , who was suffering due to extreme love sickness,
And who was all the time thinking of the festival of joining with you,
And who adorned and dressed herself in the hope of your coming. 77.1

Dasakam: 077 -- Slokam: 02
उपगते त्वयि पूर्णमनोरथां
प्रमदसम्भ्रमकम्प्रपयोधराम्
विविधमाननमादधतीं मुदा
रहसि तां रमयाञ्चकृषे सुखम् ॥२

upagate tvayi puurNa manOrathaaM
pramada sambhrama kampra payOdharaam |
vividha maananamaadadhatiiM mudaa
rahasi taaM ramayaaM chakR^iShe sukham ||2

As soon as you went to her house, her mind attained satisfaction,
And her busts heaved hither and thither due to happiness and excitement,
And she with great joy provided honoured hospitality to you,
And you took her to her private quarters and made her happy. 77.2

Dasakam: 077 -- Slokam: 03

पृष्टा वरं पुनरसाववृणोद्वराकी
भूयस्त्वया सुरतमेव निशान्तरेषु
सायुज्यमस्त्विति वदेत् बुध एव कामं
सामीप्यमस्त्वनिशमित्यपि नाब्रवीत् किम् ॥३॥

pR^iShTaa varaM punarasaavavR^iNOdvaraakii
bhuuyastvayaa suratameva nishaantareShu |
saayujyamasitvati vadet budha eva kaamaM
saamiipyamastvanishamityapi naabraviit kim || 3

At the time of your coming away , when you asked about the boon wanted by her,
That unfortunate one requested similar enjoyment for some more nights,
And we know a wise one would have asked for salvation but
It is surprising that she did not ask your company forever? 77.3

Dasakam: 077 -- Slokam: 04

ततो भवान् देव निशासु कासुचिन्मृगीदृशं तां निभृतं विनोदयन्
अदादुपश्लोक इति श्रुतं सुतं नारदात् सात्त्वततन्त्रविद्बबभौ ॥४॥

tatO bhavaan deva nishaasu kaasuchit
mR^igiidR^ishaM taaM nibhR^itaM vinOdayan |
adaadupashlOka iti shrutaM sutaM
sa naaradaatsaattvata tantravidbabhau ||4

After that Oh God , you entertained the deer eyed one as much as possible,
During some more nights and you also gave her a son called Upasloka,
And that Upasloka learned from Narada the secret of eternal realty and became great 77.4

Dasakam: 077 -- Slokam: 05

अक्रूरमन्दिरमितोऽथ बलोद्धवाभ्या-
मभ्यर्चितो बहु नुतो मुदितेन तेन
एनं विसृज्य विपिनागतपाण्डवेय-
वृत्तं विवेदिथ तथा धृतराष्ट्र्चेष्टाम् ॥५॥

akruura mandiramitO(a)tha balOddhavaabhyaam
abhyarchitO bahu nutO muditena tena |
enaM visR^ijya vipinaagata paaNDaveyavR^
ittaM viveditha tathaa dhR^itaraaShTra cheShTaam || 5

After that ,once along with Balarama and Udhava you happened,
To go the house of Akroora ,who was very pleased with that,
And honoured all of you with great hospitality and sang your prayers,
And you sent him to find out the news about Pandavas ,
Who had then come from the forest to the town,
And also understood from him the activities of Dritharashtra, 77.5

Dasakam: 077 -- Slokam: 06

विघाताज्जामातु: परमसुहृदो भोजनृपते-
र्जरासन्धे रुन्धत्यनवधिरुषान्धेऽथ मथुराम्
रथाद्यैर्द्योर्लब्धै: कतिपयबलस्त्वं बलयुत-
स्त्रयोविंशत्यक्षौहिणि तदुपनीतं समहृथा: ॥६॥

vighaataajjaamaatuH paramasuhR^idO bhOjanR^ipateH
jaraasandhe rundhatyanavadhiruShaa(a)ndhe(a)tha mathuraam |
rathaadyairdyOlabdhaiH katipaya balastvaM balayutaH
trayOvimshatyakshauhiNi tadupaniitaM samahR^ithaaH || 6

Jarasandha who was a close friend and father in law of Kamsa,
Was blinded with rage at your slaying of Kamsa,
And not able to properly think about possibility or otherwise,
Came for war with the kingdom of Mathura,
And you using the chariot and charioteer got from heaven,
And accompanied by Balarama and a very small army,
Completely wiped out his twenty three Akshohini* army . 77.6
*21870 chariot and elephants , 65610 cavalry,
And 109359 infantry 

Dasakam: 077 -- Slokam: 07

बद्धं बलादथ बलेन बलोत्तरं त्वं
भूयो बलोद्यमरसेन मुमोचिथैनम्
निश्शेषदिग्जयसमाहृतविश्वसैन्यात्
कोऽन्यस्ततो हि बलपौरुषवांस्तदानीम् ॥७॥

baddhaM balaadatha balena balOttaraM tvaM
bhuuyO balOdyamarasena mumOchithainam |
nishsheSha digjaya samaahR^ita vishvasainyaat
kO(a)nyastatO hi balapauruShavaamstadaaniim || 7

When Balarama with force captured and tied the very strong Jarsandha.
You set him free with the hope that he would come with another big army,
Though it was known that at that time there was none more powerful than Jarasandha,
And he had a very huge army acquired by several mighty conquests. 77.7

Dasakam: 077 -- Slokam: 08

भग्न: लग्नहृदयोऽपि नृपै: प्रणुन्नो
युद्धं त्वया व्यधित षोडशकृत्व एवम्
अक्षौहिणी: शिव शिवास्य जघन्थ विष्णो
सम्भूय सैकनवतित्रिशतं तदानीम् ॥८॥

bhagnaH sa lagna hR^idayO(a)pi nR^ipaiH praNunnO
yuddhaM tvayaa vyadhita ShODasha kR^itva evam |
akshauhiNiiH shiva shivaasya jaghantha viShNO
sambhuuya saikanavati trishataM tadaaniim || 8

Though that Jarasanda who suffered a great defeat and lost all hope,
Due to the frequent encouragement given by several kings,
Came to fight with you sixteen more times and in those wars,
Oh Lord Vishnu you killed three hundred and ninety one akshouhini army. Alas. 77.8

Dasakam: 077 -- Slokam: 09

अष्टादशेऽस्य समरे समुपेयुषि त्वं
दृष्ट्वा पुरोऽथ यवनं यवनत्रिकोट्या
त्वष्ट्रा विधाप्य पुरमाशु पयोधिमध्ये
तत्राऽथ योगबलत: स्वजनाननैषी: ॥९॥

aShTaadashe(a)sya samare samupeyuShi tvaM
dR^iShTvaa purO(a)tha yavanaM yavana trikOTyaa |
tvaShTraa vidhaapya puramaashu payOdhi madhye
tatraa(a)tha yOgabalataH svajanaananaiShiiH || 9

When he came the eighteenth time with a three crore Yavana army,
Led by Kala Yavana, you constructed a city in the middle of the sea,
With the help of Viswakarma almost within no time,
And using your yogic powers transferred all people to the new town. 77.9

Dasakam: 077 -- Slokam: 10

पदभ्यां त्वां पद्ममाली चकित इव पुरान्निर्गतो धावमानो
म्लेच्छेशेनानुयातो वधसुकृतविहीनेन शैले न्यलैषी:
सुप्तेनांघ्र्याहतेन द्रुतमथ मुचुकुन्देन भस्मीकृतेऽस्मिन्
भूपायास्मै गुहान्ते सुललितवपुषा तस्थिषे भक्तिभाजे ॥१०॥

padbhyaaM tvaM padmamaalii chakita iva puraannirgatO dhaavamaanO
mlechCheshenaanuyaatO vadhasukR^ita vihiinena shaile nyalaiShiiH |
suptenaanghryaahatena drutamatha muchukundena bhasmiikR^ite(a)smin
bhuupaayaasmai guhaante sulalita vapuShaa tasthiShe bhaktibhaaje || 10

You wore a garland and feigned as if you were running away from the city,
On foot , and Kalayavana who was not blessed enough to die from hands of God.
Pursued you and you entered in to a cave in the forest and hid yourself there,
And Kala yavana who was pursuing you entered the cave and kicked a sleeping figure ,
There, thinking it was you and king Muchukunda who was sleeping there woke up,
And made Kala yavana in to ashes and you showed your divine form,
To that king who was one of your very famous devotees. 77.10

Dasakam: 077 -- Slokam: 11

ऐक्ष्वाकोऽहं विरक्तोऽस्म्यखिलनृपसुखे त्वत्प्रसादैककाङ्क्षी
हा देवेति स्तुवन्तं वरविततिषु तं निस्पृहं वीक्ष्य हृष्यन्
मुक्तेस्तुल्यां भक्तिं धुतसकलमलां मोक्षमप्याशु दत्वा
कार्यं हिंसाविशुद्ध्यै तप इति तदा प्रात्थ लोकप्रतीत्यै ॥११॥

aikshvaakO(a)haM viraktO(a)smyakhila nR^ipasukhe tvatprasaadaikakaankshii
haa deveti stuvantaM varavitatiShu taM niHspR^ihaM viikshya hR^iShyan |
muktestulyaaM cha bhaktiM dhutasakalamalaaM mOkshamapyaashu dattvaa
kaaryaM himsaa vishuddhyai tapa iti cha tadaa praattha lOkapratiityai || 11

Oh God , that king told you, “I am a king of the Ikshuvaku clan ,
And when I started hating all luxuries that belong to the king,
And started wanting only your grace I renounced all pleasures”,
And as he did not ask for any boons whatsoever, you became pleased,
And bestowed on him devotion to you which was equal to salvation,
And salvation also in a very short period of time, and directed him,
To do penance as a redemption to the sin of hurting others,
In the course of his life when he was a king and also later.,
So that this would set an example to all others who hurt others. 77.11 

Dasakam: 077 -- Slokam:12 

तदनु मथुरां गत्वा हत्वा चमूं यवनाहृतां
मगधपतिना मार्गे सैन्यै: पुरेव निवारित:
चरमविजयं दर्पायास्मै प्रदाय पलायितो
जलधिनगरीं यातो वातालयेश्वर पाहि माम् ॥१२॥

tadanu mathuraaM gatvaa hatvaa chamuuM yavanaahR^itaaM
magadhapatinaa maarge sainyaiH pureva nivaaritaH |
charamavijayaM darpaayaasmai pradaaya palaayitO
jaladhi nagariiM yaatO vaataalayeshvara paahi maam ||12

Then later you went to the city of Mathura and killed all Kala Yavana’s army,
And when you were returning to Dwaraka , you were again stopped by Jarasandha,
And you thinking to make him little proud and gave him victory over you and ran away,
And went and reached Dwaraka and oh Lord of Guruvayur please save me. 77.12

Friday, September 28, 2018

Dasakam 76 Sending message through sage Udhava




Narayaneeyam Dasakam: 76 –

Hear this Dasakam 76    https://www.youtube.com/watch?v=m5ivA5VhmSw

Dasakam 76 Sending message through sage Udhava



(Lord Krishna and Balarama complete their education under sage Sandhhepini, and as his fees brought back his dead sons alive. He then sent his friend Udhava to Vrindavana to console the Gopis who were suffering due to his coming away. Udhava consoles all of them with proper words and comes back. He also understood the great devotion these Gopa maidens had for Lord Krishna.)

Dasakam: 076 -- Slokam: 01
गत्वा सान्दीपनिमथ चतुष्षष्टिमात्रैरहोभि:
सर्वज्ञस्त्वं सह मुसलिना सर्वविद्या गृहीत्वा
पुत्रं नष्टं यमनिलयनादाहृतं दक्षिणार्थं
दत्वा तस्मै निजपुरमगा नादयन् पाञ्चजन्यम् ॥१॥

gatvaa saandiipanimatha chatuShShaShTi maatrairahObhiH
sarvaj~nastvaM saha musalinaa sarvavidyaagR^ihiitvaa |
putraM naShTaM yamanilayanaadaahR^itaM dakshiNaarthaM
dattvaa tasmai nijapuramagaa naadayan paa~nchajanyam || 1

After this you who know ,everything that is to be known, along with Balarama went to The hermitage of Sandeepani and finished your education within sixty four days,
And then brought back the dead sons of the Guru from Yama’s place ,
And gave them to your Guru as fees and returned back to your city,
Of Mathura , blowing your conch named Panchajanya. 76.1 

Dasakam: 076 -- Slokam: 02
स्मृत्वा स्मृत्वा पशुपसुदृश: प्रेमभारप्रणुन्ना:
कारुण्येन त्वमपि विवश: प्राहिणोरुद्धवं तम्
किञ्चामुष्मै परमसुहृदे भक्तवर्याय तासां
भक्त्युद्रेकं सकलभुवने दुर्लभं दर्शयिष्यन् ॥२॥

smR^itvaa smR^itvaa pashupa sudR^ishaH premabhaaraH praNunnaaH
kaaruNyena tvamapi vivashaH praahiNOruddhavaM tam |
kinchaamuShmai paramasuhR^ide bhaktavaryaaya taasaaM
bhaktyudrekaM sakalabhuvane durlabhaM darshayiShyan || 2

Though repeatedly thinking of the Gopis who were pining with love ,
Due to your deep love and compassion for them all,
And also wanting to show to your best friend and devotee Udhava ,
The intensity of devotion of the Gopis , which can never be seen elsewhere,
You sent Udhava as your emissary on a visit to Brindavana to see the Gopis. 76.2 

Dasakam: 076 -- Slokam: 03
त्वन्माहात्म्यप्रथिमपिशुनं गोकुलं प्राप्य सायं
त्वद्वार्ताभिर्बहु रमयामास नन्दं यशोदाम्
प्रातर्द्दृष्ट्वा मणिमयरथं शङ्किता: पङ्कजाक्ष्य:
श्रुत्वा प्राप्तं भवदनुचरं त्यक्तकार्या: समीयु: ॥३॥

tvanmaahaatmya prathimapishunaM gOkulaM praapya saayaM
tvadvaartaabhirbahu sa ramayaamaasa nandaM yashOdaam |
praatardR^iShTvaa maNimayarathaM shankitaaH pankajaakshyaH
shrutvaa praaptaM bhavadanucharaM tyaktakaaryaaH samiiyuH || 3

He reached Brindavan , which was a symbol your greatness ,at dusk,
And by telling about you , made Nandagopa and Yasoda very happy,
And in the morning seeing a gem studded chariot,
The Gopis assumed that Lord Krishna has come,
And later hearing that only your servant has come
They left of all their duties and came to see Udhava. 76.3 

 Dasakam: 076 -- Slokam: 04

दृष्ट्वा चैनं त्वदुपमलसद्वेषभूषाभिरामं
स्मृत्वा स्मृत्वा तव विलसितान्युच्चकैस्तानि तानि
रुद्धालापा: कथमपि पुनर्गद्गदां वाचमूचु:
सौजन्यादीन् निजपरभिदामप्यलं विस्मरन्त्य: ॥४॥

dR^iShTvaa chainaM tvadupama lasadveShabhuuShaabhiraamaM
smR^itvaa smR^itvaa tava vilasitaanyuchchakaistaani taani |
ruddhaalaapaaH kathamapi punargadgadaaM vaachamuuchuH
saujanyaadiin nijaparabhidaamapyalaM vismarantyaH ||4

Those Gopa beauties seeing Udhava who was dressed and ornamented like you,
Recalled to their mind clearly the love sports that you had played with them,
And became incapable of talking and throwing to the winds shyness
And decorum , forgot that they were talking to a stranger ,
And started talking him in a very choked and faltering voice. 76.4 

 Dasakam: 076 -- Slokam: 05

श्रीमान् किं त्वं पितृजनकृते प्रेषितो निर्दयेन
क्वासौ कान्तो नगरसुदृशां हा हरे नाथ पाया:
आश्लेषाणाममृतवपुषो हन्त ते चुम्बनाना-
मुन्मादानां कुहकवचसां विस्मरेत् कान्त का वा ॥५॥

shriiman kiM tvaM pitR^ijanakR^ite preShitO nirdayena
kvaasau kaantO nagara sudR^ishaaM haa hare naatha paayaaH |
aashleShaaNaamamR^itavapuShO hanta te chumbanaanaam
unmaadaanaaM kuhakavachasaaM vismaretkaanta kaa vaa || 5


“Oh Sir, were you sent by that hard hearted one to please his parents?
Where is that one who has become a lover to the very urban beauties?
Oh Hari, Oh dear , please save us, Oh pretty black one,
Who can forget your embraces, kisses and deeds in the sport of love,
As well as your words consisting of false promises?” 76.5

Dasakam: 076 -- Slokam: 06

रासक्रीडालुलितललितं विश्लथत्केशपाशं
मन्दोद्भिन्नश्रमजलकणं लोभनीयं त्वदङ्गम्
कारुण्याब्धे सकृदपि समालिङ्गितुं दर्शयेति
प्रेमोन्मादाद्भुवनमदन त्वत्प्रियास्त्वां विलेपु: ॥६॥

raasakriiDaa lulita lalitaM vishlathatkeshapaashaM
mandOdbhinna shramajalakaNaM lObhaniiyaM tvadangam |
kaaruNyaabdhe sakR^idapi samaalingituM darshayeti
premOnmaadaadbhuvanamadana tvatpriyaastvaaM vilepuH || 6

The Gopis who were your sweethearts further cried, due to their excess love
“Please give us your well pressed flower like body ,
With disheveled hair due to Rasa Kreeda you played with us,
Which is drenched with sweat here and there making it more desirable,
For hugging and embracing once more , Oh ocean of mercy “
Oh God who attracts all the three worlds by your love . 76.6 

Dasakam: 076 -- Slokam: 07

एवंप्रायैर्विवशवचनैराकुला गोपिकास्ता-
स्त्वत्सन्देशै: प्रकृतिमनयत् सोऽथ विज्ञानगर्भै:
भूयस्ताभिर्मुदितमतिभिस्त्वन्मयीभिर्वधूभि-
स्तत्तद्वार्तासरसमनयत् कानिचिद्वासराणि ॥७॥

evaM praayairvivashavachanairaakulaa gOpikaastaaH
tvatsandeshaiH prakR^itimanayat sO(a)tha vij~naana garbhaiH |
bhuuyastaabhirmudita matibhistvanmayiibhirvadhuubhiH
tattadvaartaa sarasamanayat kaanichidvaasaraaNi || 7

Later Udhava made , those Gopis , who were lamenting due to love ,
And were extremely upset, very peaceful by telling them your message,
Which was pregnant with spiritual wisdom and spent a few days with those Gopis,
Who had a satisfied mind and for whom you were everything . 76.7 

Dasakam: 076 -- Slokam: 08

त्वत्प्रोद्गानै: सहितमनिशं सर्वतो गेहकृत्यं
त्वद्वार्तैव प्रसरति मिथ: सैव चोत्स्वापलापा:
चेष्टा: प्रायस्त्वदनुकृतयस्त्वन्मयं सर्वमेवं
दृष्ट्वा तत्र व्यमुहदधिकं विस्मयादुद्धवोऽयम् ॥८॥

tvatprOdgaanaiH sahitamanishaM sarvatO gehakR^ityaM
tvadvaartaiva prasaratimithaH saiva chOtsvaapalaapaaH |
cheShTaaH praayastvadanukR^itayastvanmayaM sarvamevaM
dR^iShTvaa tatra vyamuhadadhikaM vismayaaduddhavO(a)yam ||8

Udhava was filled with surprise and was dumb stuck to know,
That in Gokula all household chores were being done,
With the accompaniment of songs about you,
And when two people meet each other , only your stories are talked about,
And all acts of every one was an imitation of what you used to do,
And even when they prattle anything while dreaming, it would be news about you. 76.8

 Dasakam: 076 -- Slokam: 09

राधाया मे प्रियतममिदं मत्प्रियैवं ब्रवीति
त्वं किं मौनं कलयसि सखे मानिनीमत्प्रियेव।
इत्याद्येव प्रवदति सखि त्वत्प्रियो निर्जने मा-
मित्थंवादैररमदयं त्वत्प्रियामुत्पलाक्षीम् ॥९॥

raadhaayaa me priyatamamidaM matpriyaivaM braviiti
tvaM kiM maunaM kalayasi sakhe maaninii matpriyeva |
ityaadyeva pravadati sakhi tvatpriyO nirjane maam
itthaM vaadairaramayadayaM tvatpriyaamutpalaakshiim || 9

Udhava gladdened the heart of the lotus eyed darling of yours Radha by telling,
“Oh Radha , your sweet heart Krishna when he is alone with me talks with interest,
Always about you saying , “this object is a pet object of Radha,
Oh Friend why are you not talking with me like Radha when she is angry in love.” 76.9

Dasakam: 076 -- Slokam: 10

एष्यामि द्रागनुपगमनं केवलं कार्यभारा-
द्विश्लेषेऽपि स्मरणदृढतासम्भवान्मास्तु खेद:
ब्रह्मानन्दे मिलति नचिरात् सङ्गमो वा वियोग-
स्तुल्यो : स्यादिति तव गिरा सोऽकरोन्निर्व्यथास्ता: ॥१०॥

eShyaami draaganupagamanaM kevalaM kaaryabhaaraad
vishleShepi smaraNadR^iDhataa sambhavaanmaa(a)stu khedaH |
brahmaanande milati nachiraat sangamO vaa viyOgaH
tulyO vaH syaaditi tava giraa sO(a)karOnnirvyathaastaaH || 10

Passing to them your message “ I would come to visit you soon,
I am not coming only due to pressure of work,
Do not grieve because even in parting memory becomes very strong,
When soon you would get divine joy , you would feel meeting and parting to be same,”
Udhava made all those Gopis as people without sorrow. 76.10

Dasakam: 076 -- Slokam: 11
एवं भक्ति सकलभुवने नेक्षिता श्रुता वा
किं शास्त्रौघै: किमिह तपसा गोपिकाभ्यो नमोऽस्तु
इत्यानन्दाकुलमुपगतं गोकुलादुद्धवं तं
दृष्ट्वा हृष्टो गुरुपुरपते पाहि मामामयौघात् ॥११॥

evaM bhaktiH sakalabhuvane nekshitaa na shrutaa vaa
kiM shaastraughaiH kimiha tapasaa gOpikaabhyO namO(a)stu |
ityaanandaakulamupagataM gOkulaaduddhavaM taM
dR^iShTvaa hR^iShTO gurupurapate paahi maamaamayaughaat ||11

Udhava came back from Gokula with a very gladdened heart and told,
“Nowhere else in the world can we see this type of devotion,
Which I have never seen nor heard. What is the use of Vedic sayings?
Or even staunch penance . My salutations to the Gopis.”
And you became very happy to hear these words,
Oh Lord of Guruvayur , Please remove the collection of my diseases. 76.11