Narayaneeyam Dasakam : Dasakam 11
Translated by
P.R.Ramachander
Hear the daskam 11 https://www.youtube.com/watch?v=Kupk6GNqHds
Dasakam 11 The
birth of Hiranya Kasipu and Hiranyaksha
(The attendants of Vishnu are cursed by the sages for being born as Asuras. They chose the option of coming back to Vaikunta after three births hating Lord Vishnu, First they are born as Hiranya Kasipu and Hiranyaksha.)
(The attendants of Vishnu are cursed by the sages for being born as Asuras. They chose the option of coming back to Vaikunta after three births hating Lord Vishnu, First they are born as Hiranya Kasipu and Hiranyaksha.)
Dasakam: 011 -- Shlokam: 01
क्रमेण सर्गे परिवर्धमाने
कदापि दिव्या: सनकादयस्ते ।
भवद्विलोकाय
विकुण्ठलोकं
प्रपेदिरे
मारुतमन्दिरेश ॥१॥
krameNa sarge parivardhamaane
kadaapi divyaaH sanakaadayaste |
bhavadvilOkaaya vikuNThalOkaM
prapedire maarutamandiresha ||
When the creation was progressing step by step,
One day the divine Sanaka sages reached Vaikunta,
To see you, Oh Lord of Guruvayur. 11.1
Dasakam: 011 -- Shlokam: 02
मनोज्ञनैश्रेयसकाननाद्यै-
रनेकवापीमणिमन्दिरैश्च ।
अनोपमं तं भवतो निकेतं
मुनीश्वरा: प्रापुरतीतकक्ष्या: ॥२॥
रनेकवापीमणिमन्दिरैश्च ।
अनोपमं तं भवतो निकेतं
मुनीश्वरा: प्रापुरतीतकक्ष्या: ॥२॥
manOj~nanaishreyasakaananaadyai
ranekavaapiimaNimandiraishcha
anOpamaM taM bhavatO niketa
muniishvaraaH praapuratiitakakshyaaH ||
anOpamaM taM bhavatO niketa
muniishvaraaH praapuratiitakakshyaaH ||
They reached near your incomparable residence,
Which had the garden called Naisreyas,
And also, several lakes and palaces. 11.2
Dasakam: 011 -- Shlokam: 03
भवद्दिद्दृक्षून्भवनं
विविक्षून्
द्वा:स्थौ जयस्तान् विजयोऽप्यरुन्धाम् ।
तेषां च चित्ते पदमाप कोप:
सर्वं भवत्प्रेरणयैव भूमन् ॥३॥
द्वा:स्थौ जयस्तान् विजयोऽप्यरुन्धाम् ।
तेषां च चित्ते पदमाप कोप:
सर्वं भवत्प्रेरणयैव भूमन् ॥३॥
bhavaddidR^ikshuunbhavanaM vivikshuun
dvaaHsthau jayastaan vijayO(a)pyarundhaam |
teShaaM cha chitte padamaapa kOpaH
sarvaM bhavatpreraNayaiva bhuuman ||
Jaya and Vijaya who were guarding the entrance,
Stopped them, when they were trying to enter inside,
And anger took place in the mind of those sages,
And Oh God with unlimited fame,
And all this was due to your suggestion only. 11.3
Dasakam: 011 -- Shlokam: 04
वैकुण्ठलोकानुचितप्रचेष्टौ
कष्टौ युवां दैत्यगतिं भजेतम् ।
इति प्रशप्तौ भवदाश्रयौ तौ
हरिस्मृतिर्नोऽस्त्विति नेमतुस्तान् ॥४॥
कष्टौ युवां दैत्यगतिं भजेतम् ।
इति प्रशप्तौ भवदाश्रयौ तौ
हरिस्मृतिर्नोऽस्त्विति नेमतुस्तान् ॥४॥
vaikuNThalOkaanuchitapracheShTau
kaShTau yuvaaM daityagatiM bhajetam |
iti prashaptau bhavadaashritau tau
harismR^itirnO(a)sitvati nematustaan ||
When the sages cursed them with the following words,
“You both ,who are doing acts which are not in tune,
With Vaikunta are bad people may be born as Asuras”,
Jaya and Vijaya, who did service at your feet,
Saluted the Sanaka sages and requested them,
“May both of us always have memory of this God.”. 11.4
Dasakam: 011 -- Shlokam: 05
तदेतदाज्ञाय
भवानवाप्त:
सहैव लक्ष्म्या बहिरम्बुजाक्ष ।
खगेश्वरांसार्पितचारुबाहु-
रानन्दयंस्तानभिराममूर्त्या ॥५॥
सहैव लक्ष्म्या बहिरम्बुजाक्ष ।
खगेश्वरांसार्पितचारुबाहु-
रानन्दयंस्तानभिराममूर्त्या ॥५॥
tadetadaaj~naaya bhavaanavaaptaH
sahaiva lakshmyaa bahirambujaaksha |
khageshvaraamsaarpitachaarubaahu
raanandayamstaanabhiraamamuurtyaa||
Oh God, with lotus like eyes, having come to know,
That the Sanaka sages were stopped at your gate,
You along with Lakshmi and keeping your hand on the
shoulder of Garuda,
And with your pretty form came out and gave the Sanaka sages joy. 11.5
And with your pretty form came out and gave the Sanaka sages joy. 11.5
Dasakam: 011 -- Shlokam: 06
प्रसाद्य
गीर्भि: स्तुवतो मुनीन्द्रा-
ननन्यनाथावथ पार्षदौ तौ ।
संरम्भयोगेन भवैस्त्रिभिर्मा-
मुपेतमित्यात्तकृपं न्यगादी: ॥६॥
ननन्यनाथावथ पार्षदौ तौ ।
संरम्भयोगेन भवैस्त्रिभिर्मा-
मुपेतमित्यात्तकृपं न्यगादी: ॥६॥
prasaadya giirbhiH stuvatO muniindraanananyanaathaavatha
paarShadau tau |
sanrambhayOgena bhavaisitrabhirmaamupetamityaattakR^
ipaM nyagaadiiH ||
Then you made the Sanaka sages who were praying you very happy,
And mercifully told those servants who did not have any other master but you,
“You both would take three births when you would remember me with anger”, 11.6
Dasakam: 011 -- Shlokam: 07
त्वदीयभृत्यावथ
काश्यपात्तौ
सुरारिवीरावुदितौ दितौ द्वौ ।
सन्ध्यासमुत्पादनकष्टचेष्टौ
यमौ च लोकस्य यमाविवान्यौ ॥७॥
सुरारिवीरावुदितौ दितौ द्वौ ।
सन्ध्यासमुत्पादनकष्टचेष्टौ
यमौ च लोकस्य यमाविवान्यौ ॥७॥
tvadiiyabhR^ityaavatha kashyapaattau
suraariviiraavuditau ditau dvau |
sandhyaasamutpaadanakaShTacheShTau
yamau cha lOkasya yamaavivaanyau ||
Then those servants of yours were born as to Asuras,
As the sons of sage Kashyapa and his wife Dithi,
And since they were conceived at dusk , they were both cruel,
And being twins they became like two gods of death. 11.7
Dasakam: 011 -- Shlokam: 08
हिरण्यपूर्व:
कशिपु: किलैक:
परो हिरण्याक्ष इति प्रतीत: ।
उभौ भवन्नाथमशेषलोकं
रुषा न्यरुन्धां निजवासनान्धौ ॥८॥
परो हिरण्याक्ष इति प्रतीत: ।
उभौ भवन्नाथमशेषलोकं
रुषा न्यरुन्धां निजवासनान्धौ ॥८॥
hiraNyapuurvaH kashipuH kilaikaH
parO hiraNyaaksha iti pratiitaH |
ubhau bhavannaathamasheShalOkaM
ruShaa nyarundhaaM nijavaasanaandhau ||
parO hiraNyaaksha iti pratiitaH |
ubhau bhavannaathamasheShalOkaM
ruShaa nyarundhaaM nijavaasanaandhau ||
One of them was Hiranya Kasipu and the other was Hiranyaksha,
Both of them due to their innate nature were blind with desire,
And started troubling all the world, for which you were the lord. 11.8
Dasakam: 011 -- Shlokam: 09
तयोर्हिरण्याक्षमहासुरेन्द्रो
रणाय धावन्ननवाप्तवैरी ।
भवत्प्रियां क्ष्मां सलिले निमज्य
चचार गर्वाद्विनदन् गदावान् ॥९॥
रणाय धावन्ननवाप्तवैरी ।
भवत्प्रियां क्ष्मां सलिले निमज्य
चचार गर्वाद्विनदन् गदावान् ॥९॥
tayOrhiraNyaakshamahaasurendrO
raNaaya dhaavannanavaaptavairii |
bhavatpriyaaM kshmaaM salile nimajya
chachaara garvaadvinadan gadaavaan ||
bhavatpriyaaM kshmaaM salile nimajya
chachaara garvaadvinadan gadaavaan ||
Of them Hiranyaksha ran round all over to fight and ,
Since he did not get any one to fight,
Drowned goddess earth who was your dear wife,
In water and with pride traveled along with a mace. 11.9
Dasakam: 011 -- Shlokam: 10
ततो जलेशात् सदृशं भवन्तं
निशम्य बभ्राम गवेषयंस्त्वाम् ।
भक्तैकदृश्य: स कृपानिधे त्वं
निरुन्धि रोगान् मरुदालयेश ॥१०।
निशम्य बभ्राम गवेषयंस्त्वाम् ।
भक्तैकदृश्य: स कृपानिधे त्वं
निरुन्धि रोगान् मरुदालयेश ॥१०।
tatO jaleshaat sadR^ishaM bhavantaM
nishamya babhraama gaveShayamstvaam |
bhaktaikadR^ishyaH sa kR^ipaanidhe tvaM
nirundhi rOgaan marudaalayesha ||
Having heard from Varuna that you are a match for him to fight,
He ran here and there in search of you,
Oh Lord of Guruvayur, who is the treasure of mercy,
Oh God, who can be seen only by your devotees, please cure my diseases. 11.10
No comments:
Post a Comment